From 68b770f073296894a775dc49ff7527ab92674b57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 9 Jul 2019 17:02:57 +0300 Subject: Update Hindi translation from Tx --- po/hi.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 3164a2b..5c54aec 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -3,14 +3,15 @@ # # Translators: # azeem_k , 2014 +# Panwar108 , 2019 # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 09:51+0000\n" -"Last-Translator: azeem_k \n" -"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Panwar108 \n" +"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "hi/)\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,12 +23,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "पीएक्सई लेबिल: पीएक्सई मीनू में दिखने वाला नाम (एक आस्की शब्द/संख्या)" +msgstr "पीएक्सई लेबल: पीएक्सई मेन्यू में प्रदर्शित होने वाला नाम (एक आस्की शब्द/संख्या)" #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "सर्वर: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।" +msgstr "सर्वर: उस सर्वर का आईपी पता, जिसमें इंस्टॉल डायरेक्टरी होती है" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format @@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "कर्नल: memdisk या vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "ईनिटआरडी: नेटवर्क बूट इमेज (network.img) या all.rdz" +msgstr "Initrd: नेटवर्क बूट फाइल (network.img) या all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" -msgstr "इन्टरफ़ेस: संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वाला नेटवर्क इन्टरफ़ेस ।" +msgstr "इंटरफेस: इनस्टॉल प्रक्रिया हेतु नेटवर्क इंटरफ़ेस" #: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format @@ -52,32 +53,32 @@ msgstr "नेटवर्क: डीएचसीपी या एक आईप #: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Directory: full path to Mageia install server directory" -msgstr "निर्देशिका: मेजीआ नियुक्ति सर्वर निर्देशिका की ओर पूर्ण पथ" +msgstr "डायरेक्टरी : मजिया इनस्टॉल सर्वर डायरेक्टरी हेतु पूर्ण पथ" #: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" -msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।" +msgstr "इनस्टॉल विधि: एनएफ़एस या एचटीटीपी" #: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" -msgstr "रैमआकार: बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर" +msgstr "रैमआकार: बूट फाइल पर रैमआकार प्राचल" #: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" -msgstr "डिस्पले: डिस्पले को अन्य कम्प्यूटर पर एक्सपोर्ट (उदाहरण के बतौर: 10.0.1.33:0)" +msgstr "डिस्प्ले: डिस्प्ले को दूसरे कंप्यूटर पर भेजें (उदाहरण : 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:80 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "वीजीऐ: यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना करते है, तो कॄपया ठीक करें" +msgstr "वीजीए: यदि आपको वीजीए के साथ कोई समस्या आती है, तो कृपया समायोजित करें" #: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr " नेटवर्क बूट इमेज (network.img) या all.rdz" +msgstr " नेटवर्क बूट फाइल (network.img) या all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format @@ -87,17 +88,17 @@ msgstr "network.img, या vmlinuz होने पर memdisk" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना करते है, तो कॄपया ठीक करें" +msgstr "यदि आपको वीजीए के साथ कोई समस्या आती है, तो कृपया समायोजित करें " #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" -msgstr "संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वाला नेटवर्क इन्टरफ़ेस" +msgstr "इनस्टॉल प्रक्रिया हेतु नेटवर्क इंटरफ़ेस" #: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" -msgstr "पीएक्सई सहायता में दिखायी गयी सूचना (F1 key)" +msgstr "पीएक्सई सहायता में प्रदर्शित सूचना (F1 कुंजी)" #: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format @@ -107,57 +108,57 @@ msgstr "डीएचसीपी या एक आईपी पता" #: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "full path to Mageia install server directory" -msgstr "मेजीआ नियुक्ति सर्वर निर्देशिका की ओर पूर्ण पथ" +msgstr "मजिया इनस्टॉल सर्वर डायरेक्टरी हेतु पूर्ण पथ" #: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" -msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।" +msgstr "इनस्टॉल विधि: चुनें एनएफ़एस या एचटीटीपी" #: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" -msgstr "बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर" +msgstr "बूट फाइल पर रैमआकार प्राचल" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" -msgstr "अन्य कम्प्यूटर पर डिस्पले का एक्सपोर्ट (उदाहरण के बतौर: 10.0.1.33:0)" +msgstr "डिस्प्ले को दूसरे कंप्यूटर पर भेजें (उदाहरण : 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।" +msgstr "उस सर्वर का आईपी पता, जिसमें इंस्टॉल डायरेक्टरी होती है" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" -msgstr "सभी पीएक्सई प्रविष्टियां को सूचीबद्ध करें, चयनित किया हुआ डिफ़ाल्ट बूट है" +msgstr "सभी पीएक्सई प्रविष्टियों को सूचीबद्ध करता है, चयनित विकल्प डिफ़ाल्ट बूट है" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" -msgstr "एक पीएक्सई सर्वर की स्थापना करने के लिए एक विज़ार्ड को लाँच करता है" +msgstr "पीएक्सई सर्वर सेटअप करने हेतु सेटअप सहायक सॉफ्टवेयर लॉन्च करता है" #: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "चयनित की हुई पीएक्सई प्रविष्टी को एक संवाद बाक्स के साथ संपादित करता है" +msgstr "चयनित पीएक्सई प्रविष्टि को संवाद बाक्स द्वारा संपादित करता है" #: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" -msgstr "चयनित की हुई पीएक्सई प्रविष्टी को हटाता है" +msgstr "चयनित पीएक्सई प्रविष्टि को हटाता है" #: ../drakpxelinux.pl:101 #, c-format msgid "apply change to configuration file" -msgstr "संरचना फ़ाइल में परिवर्तनों को लागू करें" +msgstr "विन्यास फाइल में परिवर्तन को लागू करें" #: ../drakpxelinux.pl:102 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " -msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोड़ने हेतु एक विज़ार्ड को लाँच करता है" +msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टि जोड़ने हेतु सेटअप सहायक सॉफ्टवेयर लॉन्च करता है" #: ../drakpxelinux.pl:103 #, c-format @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "त्रुटि" #: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "यह पीएक्सई सर्वर विज़ार्ड अचानक असफ़ल हो गया:" +msgstr "पीएक्सई सर्वर सेटअप सहायक सॉफ्टवेयर अनपेक्षित रूप से विफल हो गया है:" #: ../drakpxelinux.pl:135 ../drakpxelinux.pl:825 #, c-format @@ -205,19 +206,19 @@ msgid "" "\n" "Please install the pxe package." msgstr "" -"विलुप्त %s\n" +"अनुपस्थित %s\n" "\n" -"कृपया पीएक्सई पैकेज का संसाधन करें ।" +"कृपया पीएक्सई पैकेज इनस्टॉल करें।" #: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196 #, c-format msgid "Add a PXE entry" -msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोड़ें" +msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टि जोड़ें" #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" -msgstr "एक all.rdz बूट प्रतिबिंब को जोड़े" +msgstr "एक all.rdz बूट फाइल जोड़ें" #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:316 #, c-format msgid "PXE label:" -msgstr "पीएक्सई लेबिल:" +msgstr "पीएक्सई लेबल:" #: ../drakpxelinux.pl:317 #, c-format @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:318 #, c-format msgid "PXE information:" -msgstr "पीसीआई जानकारी:" +msgstr "पीएक्सई जानकारी:" #: ../drakpxelinux.pl:319 #, c-format @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "कृपया vmlinuz के लिए एक सही पथ बत #: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "add a PXE entry" -msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोड़ें" +msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टि जोड़ें" #: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "जादूगरी ने पीएक्सई बूट प्र #: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475 #, c-format msgid "Local" -msgstr "स्थानीय" +msgstr "लोकल" #: ../drakpxelinux.pl:395 #, c-format @@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "पीएक्सई प्रविष्टी" #: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Label" -msgstr "लेबिल" +msgstr "लेबल" #: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format @@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "स्वचालित विकल्प" #: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Installation method" -msgstr "संसाधन विधि" +msgstr "इनस्टॉल विधि" #: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format @@ -523,12 +524,12 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:741 #, c-format msgid "PXE Wizard" -msgstr "पीएक्सई विजार्ड" +msgstr "पीएक्सई सेटअप सहायक सॉफ्टवेयर " #: ../drakpxelinux.pl:745 #, c-format msgid "PXE wizard" -msgstr "पीएक्सई जादूगरी" +msgstr "पीएक्सई सेटअप सहायक सॉफ्टवेयर " #: ../drakpxelinux.pl:745 #, c-format -- cgit v1.2.1