From 1fc800333f05f60cda9ad258d9f9b3cea806921e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 14 Feb 2018 19:11:47 +0200 Subject: Update Norwegian (Bokmal) translation from Tx --- po/nb.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 4ee3f06..1f994e8 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -3,7 +3,7 @@ # # Translators: # Eskild Hustvedt , 2005 -# Karl Morten Ramberg , 2017 +# Karl Morten Ramberg , 2017-2018 # Keld Simonsen , 2004 # Per Øyvind Karlsen , 2003-2004 # Per Øyvind Karlsen , 2005 @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-26 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-14 15:25+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/nb/)\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "PXE-etikett: navnet som vises i PXE-menyen (et ASCII-ord/tall)" #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "Tjener: IP-adresse til tjener som inneholder installasjonskatalog" +msgstr "Server: IP-adresse til server som inneholder installasjonskatalog" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Nettverk: DHCP eller en IP-adresse" #: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Directory: full path to Mageia install server directory" -msgstr "Katalog: full sti til Mageia Linux-installasjonstjenerkatalog" +msgstr "Katalog: full sti til Mageia Linux-installasjonsserver-katalog" #: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "DHCP eller IP-adresse" #: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "full path to Mageia install server directory" -msgstr "full sti til Mageia Linux-installasjonstjenerkatalog" +msgstr "full sti til Mageia Linux-installasjonsserver-katalog" #: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "eksporter display på en annen maskin (feks: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "IP: IP-adresse på tjener som inneholder installasjonskatalog" +msgstr "IP: IP-adresse på server som inneholder installasjonskatalog" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format @@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "list opp alle PXE-oppføringer, den valgte er standard for oppstart" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" -msgstr "start en veiviser for å sette opp en PXE-tjener" +msgstr "start en veiviser for å sette opp en PXE-server" #: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "rediger den valgte PXE-oppøfingen med en dialogboks" +msgstr "rediger den valgte PXE-oppørfingen med en dialogboks" #: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format @@ -176,17 +176,17 @@ msgstr "Feil" #: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "PXE-tjenerveiviseren feilet uventet:" +msgstr "PXE-serverveiviseren feilet uventet:" #: ../drakpxelinux.pl:135 ../drakpxelinux.pl:825 #, c-format msgid "PXE server" -msgstr "PXE-tjener" +msgstr "PXE-server" #: ../drakpxelinux.pl:135 #, c-format msgid "Restarting PXE server..." -msgstr "Starter PXE-tjener på nytt..." +msgstr "Starter PXE-serveren på nytt..." #: ../drakpxelinux.pl:136 ../drakpxelinux.pl:146 ../drakpxelinux.pl:328 #: ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:420 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Feil!" #: ../drakpxelinux.pl:136 #, c-format msgid "Error Restarting PXE server" -msgstr "Feil under forsøk på å starte PXE-tjener på nytt" +msgstr "Feil under forsøk på å starte PXE-serveren på nytt" #: ../drakpxelinux.pl:146 #, c-format @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Nettverksgrensesnitt" #: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Remote server name" -msgstr "Fjerntjenernavn" +msgstr "Fjernserver-navn" #: ../drakpxelinux.pl:668 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "PXE-veiviser" #: ../drakpxelinux.pl:745 #, c-format msgid "Set a PXE server." -msgstr "Sett en PXE-tjener." +msgstr "Sett en PXE-server." #: ../drakpxelinux.pl:745 #, c-format @@ -546,8 +546,8 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp PXE-tjeneren og PXE-" -"oppstartsimagefilhåndtering. PXE(Pre-boot Execution Environment) er en " +"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp PXE-serveren og PXE-" +"oppstartsimage-filhåndtering. PXE(Pre-boot Execution Environment) er en " "protokoll laget av Intel som tillater maskiner å starte opp via nettverket. " "PXE er lagret i ROMen på nye generasjoners nettverkskort. Når maskinen " "starter opp, laster BIOSen PXE-ROMen i hukommelsen og utfører det. En meny " @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format msgid "Set PXE server" -msgstr "Sett PXE-tjener" +msgstr "Sett PXE-server" #: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format @@ -567,8 +567,8 @@ msgid "" "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Vi trenger en spesiell dhcpd.conf-fil med PXE-parametre. For å sette opp en " -"slik DHCP-tjener, kjør DHCP-veiviseren og sjekk av boksen 'Aktiver PXE'. " -"Hvis du ikke gjør det, så vil ikke denne tjeneren svare på PXE-forespørsler." +"slik DHCP-server, kjør DHCP-veiviseren og sjekk av boksen 'Aktiver PXE'. " +"Hvis du ikke gjør det, så vil ikke denne serveren svare på PXE-forespørsler." #: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format @@ -582,14 +582,14 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:755 #, c-format msgid "PXE server Interface" -msgstr "PXE-tjenergrensesnitt." +msgstr "PXE-servergrensesnitt." #: ../drakpxelinux.pl:763 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Veiviseren vil nå forberede alle standardfiler som trengs for å sette opp " -"PXE-tjeneren din" +"PXE-serveren din" #: ../drakpxelinux.pl:768 #, c-format @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "PXE-hjelpefil: %s" #: ../drakpxelinux.pl:778 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" -msgstr "Slutt på PXE-tjenerkonfigurasjon" +msgstr "Slutt på PXE-serverkonfigurasjonen" #: ../drakpxelinux.pl:779 #, c-format @@ -622,13 +622,13 @@ msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "" -"Veiviseren satte vellykket opp din PXE-tjener vellykket. Nå kan du sette opp " -"PXE-menyoppføringen." +"Veiviseren satte vellykket opp din PXE-server. Nå kan du sette opp PXE-" +"menyoppføringen." #: ../drakpxelinux.pl:825 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." -msgstr "Sett opp en PXE-tjener på ditt system..." +msgstr "Sett opp en PXE-serverpå ditt system..." #: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Profilen %s eksisterer allerede!" #: ../drakpxelinux.pl:1106 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" -msgstr "Sett opp en PXE-tjener" +msgstr "Sett opp en PXE-server" #: ../drakpxelinux.pl:1106 #, c-format @@ -687,7 +687,7 @@ msgid "" "A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Det ser ut til å være første gangen du kjører dette verktøyet.\n" -"En veiviser vil dukke opp for å sette opp din PXE-tjener." +"En veiviser vil dukke opp for å sette opp din PXE-server." #: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Drakpxelinux" #: ../drakpxelinux.pl:1160 #, c-format msgid "Drakpxelinux manage your PXE server" -msgstr "Drakpxelinux håndterer din PXE-tjener" +msgstr "Drakpxelinux håndterer din PXE-server" #: ../drakpxelinux.pl:1163 #, c-format -- cgit v1.2.1