diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1337 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 1126 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1063 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1137 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 1121 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1168 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1226 | ||||
-rw-r--r-- | po/drakpxelinux.pot | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 592 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1109 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1100 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 1333 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1154 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1236 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 1128 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 1081 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1128 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 1106 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1401 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1442 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1132 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1144 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1139 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1181 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1157 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 1340 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 1147 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1430 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1464 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 1022 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1109 |
31 files changed, 35255 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..edb073d --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,1337 @@ +# translation of drakwizard.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# +# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences +# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper +# quotation marks for your language. +# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002. +# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. +# Ahmad Tarek <ahmadtarek@link.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:45+0200\n" +"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n" +"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"عنوان IP للخادم: عنوان IP للخادم، الّذي يحتوي على دليل التّثبيت. يمكنك إنشاء " +"واحد بواسطة معالج خادم التّثبيت لماندريك." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "واجهة عميل الشّبكة: واجهة الشّبكة المستعملة لعملية التّثبيت." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "عنوان الشبكة" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (MDK)" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "طريقة التّثبيت: إختر NFS أو HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" +"حجم ذاكرة التّوصّل العشوائي (RAM): إضبط وسيط ذاكرة التّوصّل العشوائي في قرص " +"الإقلاع." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "خيار VGA: إذا صادفت مشكلة ما مع VGA، إضبط من فضلك." + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "خيار VGA: إذا صادفت مشكلة ما مع VGA، إضبط من فضلك." + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "واجهة عميل الشّبكة: واجهة الشّبكة المستعملة لعملية التّثبيت." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "عنوان IP" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (MDK)" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "طريقة التّثبيت: إختر NFS أو HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" +"حجم ذاكرة التّوصّل العشوائي (RAM): إضبط وسيط ذاكرة التّوصّل العشوائي في قرص " +"الإقلاع." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"عنوان IP للخادم: عنوان IP للخادم، الّذي يحتوي على دليل التّثبيت. يمكنك إنشاء " +"واحد بواسطة معالج خادم التّثبيت لماندريك." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "عيّن الطّابعة المختارة كطابعة افتراضية" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "احذف المادة المختارة" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "آخر وثائق مساعدة Qt" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "خطأ!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "اضافة مدخل" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "أضف صورة إقلاع all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"للإقلاع من خلال الشّبكة، يحتاج حاسوب الشّبكة لصورة إقلاع.نحتاج كذلك لتسمية هذه " +"الصّورة، لكي تكون كلّ صورة إقلاع منسوبة لإسم في قائمة PXE. فيستطيع هكذا " +"المستخدم اختيار الصّورة الّتي يريد إقلاعها من خلال PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"لسبب فني، في حالة صورة إقلاع متعدّدة، فإنّ إقلاع حاسب شبكة من خلال نواة " +"(vmlinuz) أسهل، و يوفّر ملفّا واحدا بجميع القادات الضّرورية (all.rdz فيما " +"يخصّنا)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "صورة PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "معلومات عن منفذ PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"يستعمل وصف PXE لشرح قاعدة صورة الإقلاع، معناه: صورة ماندريك 10، صورة طابخ " +"ماندريك..." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "الدّرب إلى all.rdz: إعطي الدّرب الكامل إلى صورة all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "خطأ!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "اضافة مدخل جديد" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "سيقوم المعالج الآن ببناء إعداد تابع DNS الخاصّ بك" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "تهانينا" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "قام المعالج بإضافة صورة الإقلاع PXE بنجاح." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "الإختيار" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "خطأ: يجب أن يكون دليلا." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "إختر ملف" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "اخترالمستخدم يدويًّا" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "الإختيار" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "اختر دليلا جديدا" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "الوصف" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "عنوان" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "المعلومات" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "درب صورة الإقلاع:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "النواة" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "كشف ذاتي" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "آلي" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "الواجهة" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "الشبكة" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "الخادم" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "فهرس" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "عرض" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "خيارات الطابعة" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "راديو:" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "خيارات" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "اقرأ وثائق المساعدة" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "معالج PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "معالج PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "أعدّ خادما لـPXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"سيساعدك هذا المعالج لإعداد خادم PXE، و لإدارة صورة إقلاع PXE. PXE (محيط " +"التّنفيذ قبل الإقلاع) هو برونوكول ،مصمّم من طرف شركة إنتل، يسمح للحواسيب " +"بالإقلاع من خلال الشّبكة. يتمّ تخزين PXE في ذاكرة القراءة فقط (ROM) لبطاقات " +"الشّبكة من الجيل الجديد. عندما يقلع الحاسوب، يحمّل الـBIOS ذاكرة القراءة فقط " +"للـPXE في الذّاكرة و يقوم بتنفيذها. تعرض قائمة، تسمح للحاسوب لإقلاع نظام " +"تشغيل محمّل من خلال الشّبكة." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "أعدّ خادم PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"نحتاج إلى استعمال ملفّ dhcpd.conf خاصّ مع وسيط PXE. لإعداد خادم DHCP كهذا، " +"أطلق معالج DHCP و أملأ الخانة 'مكّن PXE'. إن لم تفعل هذا، فإنّ طلب PXE لن يتمّ " +"الردّ عليه من طرف هذا الخادم." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"سيعدّ المعالج الآن كلّ ملفّات الإعداد الافتراضية الضّرورية للسّماح لحواسيب " +"بالإقلاع من خلال الشّبكة." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "سيحضّر المعالج الآن كلّ الملفّات الافتراضية لضبط خادم PXE الخاصّ بك" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "دليل TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "درب صورة الإقلاع:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "اكتب ملف التهيئة [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "ملفّ 'مساعدة' PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "قام المعالج بإعداد خادم PXE الخاصّ بك بنجاح." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "خادم PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "يجري إعداد خادم PXE على نظامك..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "إعداد نادل فاكس" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "فشل معالج التّنبيه بشكل غير متوقّع:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "إعادة التّشغيل" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "خادم PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "فشل معالج التّنبيه بشكل غير متوقّع:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "احذف مفتاح" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "اضافة مدخل" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..91a802e --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,1126 @@ +# Bangla Translation of Drakwizard.po. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004. +# Omi Azad <omiazad@gmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:41+0600\n" +"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" +"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE-র নামে: PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয় (অনুগ্রহ করে মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন " +"একটি শব্দ অথবা সংখ্যা লিখুন)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনষ্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি " +"অ্যাড্রেস।আপনি MDK ইনষ্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।" + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"নেটওয়ার্ক ক্লায়েন্ট ইন্টারফেস: ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় যে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্যবহার " +"করা হয়।" + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "ইনষ্টল ডিরেক্টরি: MDK ইনষ্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া: HTTP অথবা NFS নির্বাচন করুন।" + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: বুট ডিস্কে ramsize প্যারামিটারটি পরিবর্তন করুন।" + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +# msgstr "VGA অপশন: VGA সংক্রান্ত কোনো সমস্যা হলে, অনুগ্রহ করে সুবিন্যাস করুন" +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"ভিজিএ (VGA) অপশন: যদি আপনি ভিজিএ (VGA) নিয়ে কোন সমস্যায় পড়েন তাহলে অনুগ্রহ করে " +"তা ঠিক করুন।" + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +# msgstr "VGA অপশন: VGA সংক্রান্ত কোনো সমস্যা হলে, অনুগ্রহ করে সুবিন্যাস করুন" +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"ভিজিএ (VGA) অপশন: যদি আপনি ভিজিএ (VGA) নিয়ে কোন সমস্যায় পড়েন তাহলে অনুগ্রহ করে " +"তা ঠিক করুন।" + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"নেটওয়ার্ক ক্লায়েন্ট ইন্টারফেস: ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় যে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্যবহার " +"করা হয়।" + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE-র নামে: PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয় (অনুগ্রহ করে মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন " +"একটি শব্দ অথবা সংখ্যা লিখুন)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP ঠিকানাসমূহ" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "ইনষ্টল ডিরেক্টরি: MDK ইনষ্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া: HTTP অথবা NFS নির্বাচন করুন।" + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: বুট ডিস্কে ramsize প্যারামিটারটি পরিবর্তন করুন।" + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনষ্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি " +"অ্যাড্রেস।আপনি MDK ইনষ্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।" + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টারটিকে স্বাভাবিক প্রিন্টার হিসেবে সেট করো" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "নির্বাচিতদের অপসারণ করো" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "কিউ-টি অনলাইন ডকুমেন্টেশন" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করো" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "all.rdz বুট চিত্র যোগ করো" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে বুট করতে হলে, নেটওয়ার্কের কমপিউটারের একটি বুট চিত্র প্রয়োজন। " +"উপরন্তু এই ছবিটির একটি নাম প্রয়োজন এবং সেহেতু প্রত্যেকটি বুট চিত্র PXE মেনুর একটি " +"নামের সাথে যুক্ত। ব্যবহারকারী PXE-র মাধ্যমে কোন ছবিটি বুট করতে ইচ্ছুক তা নির্ধারণ " +"করতে পারবেন" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"একাধিক বুট চিত্র থাকলে, কার্নেলের (vmlinuz)মাধ্যমে নেটওয়ার্কI কম্পিউটার বুট করে " +"সকল ড্রাইভারসহ একটি ফাইল (এই ক্ষেত্রে all.rdz) প্রদান করলে কাজটি প্রযুক্তিগত কারণে " +"সহজে সম্পন্ন হবে।" + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"PXE-র নামে: PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয় (অনুগ্রহ করে মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন " +"একটি শব্দ অথবা সংখ্যা লিখুন)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "পি-সি-আই তথ্য" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট-এর চিত্রের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্: Mandrake ১০ " +"চিত্র, Mandrake কুকার চিত্র.." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "all.rdz-এর পাথ: all.rdz চিত্রের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করো" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "উইজার্ড এখন আপনার DNS স্লেভ কনফিগারেশন তৈরি করবে" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "অভিনন্দন" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে PXE বুট চিত্রটি যোগ করেছে।" + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "বাছাই করা" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "একটি ফাইল পছন্দ করুন" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "নিজ হাতে ব্যবহারকারী বেছে নিন" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "বাছাই করা" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "নতুন ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "বিবরণ: " + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "শিরোনাম" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "বুট চিত্রের পাথ:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "কার্নেল" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "সয়ংক্রিয়" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "সয়ংক্রিয়" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "ইন্টারফেস" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "সার্ভার" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "অন্যান্য পোর্ট" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "অপশন" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "অনলাইন অ্যাডমিনিস্ট্রেশন" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE -র উইজার্ড" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE-র উইজার্ড" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "একটি PXE সার্ভার নির্ধারণ করো।" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"এই উইজার্ডের সাহায্যে আপনি PXE সার্ভার এবং PXE বুট চিত্র নিয়ন্ত্রন কনফিগার করতে " +"সক্ষম হবেন। PXE (Pre-boot eXecution Environment) Intel-এর দ্বারা রচিত একটি " +"প্রোটোকল যার দ্বারা নেটওয়ার্কের মাধ্যমে কম্পিউটার বুট করা সম্ভব। নতুন ধারার নেটওয়ার্ক " +"কার্ডের ROM-এ PXE সংরক্ষিত হয়। কম্পিউটার বুট করবার সময় BIOS PXE ROMকে মেমরিতে " +"লোড করে চালায়।একটি মেনু প্রদর্শিত হয় যার সাহায্যে কম্পিউটার নেটওয়ার্কে লোড করা " +"একটি অপরেটিং সিষ্টেমকে বুট করে।" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "PXE-র সার্ভার নির্ধারণ করুন" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"PXE প্যারামিটারসহ একটি বিশেষ dhcpd.conf ফাইল ব্যবহার করা প্রয়োজন। এই রকমের একটি " +"DHCP সার্ভার নির্ধারণ করতে হলে, DHCP উইজার্ড আরম্ভ করে 'PXE সক্রিয় করো' বাকসে টিক্ " +"চিহ্ন দিন। তা না করলে, এই সার্ভার কোনো PXE-র কোয়েরি-র উত্তর দেবে না।" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"নেটওয়ার্ক-এর মাধ্যমে কম্পিউটার বুট করবার অনুমতি প্রদান করতে উইজার্ড এখন প্রয়োজনীয় " +"ডিফল্ট কনফিগারেশন ফাইল কনফিগার করবে।" + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"আপনার PXE সার্ভার নির্দিষ্ট করবার জন্য উইজার্ড এখন সমস্ত ডিফল্ট ফাইল প্রস্তুত করবে" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "TFTP ডিরেক্টরি:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "বুট চিত্রের পাথ:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE-র 'সহায়িকা' ফাইল:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE সার্ভার" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "আপনার সিষ্টেমে PXE সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "একটি ফ্যাক্স সার্ভার কনফিগার করো" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "এই সংকেত সাহায্যকারীটি অনাকাঙ্খিতভাবে বিফল হয়েছে:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "রিবুট" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "PXE সার্ভার" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "সাহায্য" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "এই সংকেত সাহায্যকারীটি অনাকাঙ্খিতভাবে বিফল হয়েছে:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "একটি কী (key) মুছে ফেলুন" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + +# অমি: উইজার্ডের বদলে সাহায্যকারী বা সহকারী বা সহযোগী বললে কেমন হয়? "কনফিগারেশন সহযোগী" "কনফিগারেশন সহকারী" শুনতে অনেক ভাল লাগছে, তাছাড়া কাজটাও তো তাই হচ্ছে। + + + + + + +# টিপে কথাটা বাজে লাগে। চেপে বললে ভাল হবে। "পরবর্তী-ধাপ চেপে অগ্রসর হোন, অথবা বাতিল চেপে উইজার্ড থেকে প্রস্থান করুন।" + + + + + +# "নেটওয়ার্কে প্রদত্ত আইপি (IP) অ্যাড্রেস এবং ক্লায়েন্টের নাম একক হওয়া " +# "উচিত।" + + + + + + + + + +# পরামিতি কথাটা আমাদের সমাজে অপরিচিত। প্যারামিটার ব্যবহার করলে ভাল হবে। + + + + + + + + + + + +# চেক = টিক্ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# sgstr "আপনার হোস্টের নাম পুনরায় মীমাংসা করা প্রয়োজন।" + + +# CONFUSED with the second line + + + + + + + + + + + + + +# আপনার মাস্টার সার্ভার উপস্থিত না থাকলে + + + + + + + + +# কাঙ্খিত + + +# পরবর্তি-ধাপে চাপুন + +# চাপুন + +# চাপুন + + +# ত্রুটি: + + + + + + + + +# এড্রেস + + + + + + + + +# লঞ্চ +# আরম্ভ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# এডমিনিস্ট্রেটরের Omi: কোথাও লেখা হচ্ছে ঠিকানা, কোথাও লেখা হচ্ছে এড্রেস, কোন একটাকে ঠিক করে নেয়া উচিত্ না? + + + + + + +# এডমিন + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# confused as before + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# উদাহরণ, যদি = যেমন, যদি + +# উপলব্ধকারী = প্রদানকারী + + + + + + + + + + + + + + + + +# msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক - স্থানীয় নেটওয়ার্কে ব্যবহারের জন্য (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)" + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# confused + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# msgstr "অনুগ্রহ করে এটি সুবিন্যস্ত করুন।" + + + + + + + +# লঙ্চ = আরম্ভ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় myhostname-কে অন্তে যোগ করা হয় যা ছোট সাইটের জন্য উপযুক্ত।" + + + + + + + + + + + + + +# msgstr "কোনো ওপরের লেভেলের প্রক্সি নয় (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# msgstr "সাম্বা-র এটা জানা আবশ্যক কোন উইন্ডোস ওয়ার্কগ্রুপ-এর জন্য পরিসেবা প্রদান করবে।" + + + + + + + + + + + + + +# msgstr "বিশেষ দ্রষ্টব্য, ব্যবহারের জন্য উপযুক্ত ব্যবহারের লেভেলের পাসওয়ার্ড প্রয়োজন।" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..76c753f --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,1063 @@ +# translation of ca.po to Catalan +# translation of drakwizard.po to Catalan +# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc. +# (c) Softcatalà 2002 +# Except the Albert Astals Cid part +# Raül Cambeiro <rulet@menta.net>, 2002. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-18 20:01+0200\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Nom PXE: el nom mostrat al menú PXE (una paraula/número, sense espais si us " +"plau)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP del servidor: adreça IP del servidor que conté el directori " +"d'instal·lació. Podeu crear-ne un amb l'auxiliar de servidor d'instal·lació " +"MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Mètode d'instal·lació: escolliu NFS o HTTP" + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Opció VGA: si trobeu algun problema amb l'VGA, si us plau ajusteu-ho" + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Opció VGA: si trobeu algun problema amb l'VGA, si us plau ajusteu-ho" + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "Informació de la interfície de xarxa" + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Nom PXE: el nom mostrat al menú PXE (una paraula/número, sense espais si us " +"plau)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "Adreça IP" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Mètode d'instal·lació: escolliu NFS o HTTP" + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP del servidor: adreça IP del servidor que conté el directori " +"d'instal·lació. Podeu crear-ne un amb l'auxiliar de servidor d'instal·lació " +"MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Estaleix la impressora seleccionada com la predeterminada" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +# +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Elimina la selecció" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "L'última documentació en línia de Qt" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Afegeix una entrada nova" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Afegeix una imatge d'arrencada" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "Imatge PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"Nom PXE: el nom mostrat al menú PXE (una paraula/número, sense espais si us " +"plau)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Informació de PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Error!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Afegeix una entrada nova" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicitats" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "L'auxiliar ha afegit la imatge d'arrencada PXE amb èxit." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selecció" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Error ha de ser un directori." + +# +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Trieu un fitxer" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Seleccioneu els usuaris manualment" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Selecció" + +# gtkmdk/testgtkmdk.c:56 +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Seleccioneu un nou directori" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Descripció" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Gestor d'arrencada" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Nucli" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Detecció automàtica" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Directori" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Opcions de la impressora" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Opcions" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Administració en línia" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Auxiliar de PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "Auxiliar de PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Configura un servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Configura servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Ara l'auxiliar configurarà tots els fitxers de configuració necessaris per " +"permetre que els ordinadors s'iniciïn a través de la xarxa." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"L'auxiliar prepararà ara tots els fitxers per defecte per establir un " +"servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Directori TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "escriure fitxer de configuració [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor PXE amb èxit." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "S'està configurant el servidor PXE al vostre sistema..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Configura un servidor de fax" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "L'auxiliar d'alerta ha fallat:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Reinicia" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "L'auxiliar d'alerta ha fallat:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Elimina una clau" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..bf8caf7 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,1137 @@ +# Translation of drakwizard-cs.po to Czech +# Drakwizard wizard's Portable Object Template file +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# +# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences +# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper +# quotation marks for your language. +# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-cs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-25 22:40+0100\n" +"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Název PXE: název zobrazený v menu PXE (jedno slovo nebo číslo, bez mezer " +"prosím)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP adresa serveru: IP adresa serveru, který obsahuje instalační adresář. " +"Instalační adresář lze vytvořit pomocí průvodce instalačního serveru " +"Mandrake." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "Síťové rozhraní klienta: síťové rozhraní použité instalačním procesem." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Způsob instalace: vyberte NFS nebo HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Velikost RAM: úprava velikosti paměti na zaváděcím disku." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Volba VGA: upravte, pokud se setkáte s problémy ohledně VGA." + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Volba VGA: upravte, pokud se setkáte s problémy ohledně VGA." + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "Síťové rozhraní klienta: síťové rozhraní použité instalačním procesem." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Název PXE: název zobrazený v menu PXE (jedno slovo nebo číslo, bez mezer " +"prosím)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP adresa" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Způsob instalace: vyberte NFS nebo HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Velikost RAM: úprava velikosti paměti na zaváděcím disku." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP adresa serveru: IP adresa serveru, který obsahuje instalační adresář. " +"Instalační adresář lze vytvořit pomocí průvodce instalačního serveru " +"Mandrake." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Nastaví vybranou tiskárnu jako výchozí" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Odstranit vybrané" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Nejnovější online dokumentace Qt" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Přidat nový záznam" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Přidat zaváděcí obraz all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Chcete-li zavést operační systém po síti, potřebujete síťový zaváděcí obraz. " +"Dále musíte tento obraz pojmenovat, takže každému z obrazů bude odpovídat " +"jedna položka v menu PXE. Uživatelé pak mohou vybrat, který obraz chtějí " +"pomocí PXE zavést." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Z technických důvodů je v případě vícerých zaváděcích obrazů jednodušší " +"zavést síťový počítač pomocí jádra (vmlinuz) a poté poskytnout jeden soubor " +"se všemi potřebnými ovladači (v našem případě all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE obraz" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"Název PXE: název zobrazený v menu PXE (jedno slovo nebo číslo, bez mezer " +"prosím)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Informace o PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"Popis PXE se používá pro vysvětlení účelu zaváděcího obrazu, např: obraz " +"Mandrake 10, obraz Mandrake Cooker, ..." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Cesta k obrazu all.rdz: zadejte plnou cestu k obrazu all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Chyba!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Přidat nový záznam" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Průvodce nyní sestaví nastavení vašeho podřízeného DNS serveru" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulujeme" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Průvodce úspěšně přidal zaváděcí obraz PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Chyba: mělo by se jednat o adresář." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Vybrat uživatele ručně" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Výběr" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Vyberte nový adresář" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Popis" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Značka" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Cesta k zaváděcímu obrazu:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Jádro" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Automatická detekce" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Obrazovka" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Možnosti tiskárny" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Nastavení" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Administrace online" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Průvodce pro PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "Průvodce pro PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Nastavení PXE serveru." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže s nastavením PXE serveru a se správou zaváděcích " +"obrazů pro PXE. PXE (Pre-boot Execution Environment) je protokol navržený " +"společností Intel, který umožňuje zavádění operačního systému ze sítě. PXE " +"je uloženo v paměti ROM nových generací síťových karet. Když počítač " +"startuje, BIOS nahraje PXE z paměti ROM do operační paměti a spustí jej. " +"Zobrazí se menu, které umožní počítači nahrát a zavést operační systém ze " +"sítě." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Nastavení serveru PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Je nutné použít speciální soubor dhcpd.conf s parametrem PXE. Chcete-li " +"nastavit takový DHCP server, spusťte průvodce nastavením serveru DHCP a " +"zaškrtněte políčko \"Povolit PXE\"; pokud tak neučiníte, DHCP server nebude " +"na požadavky PXE odpovídat." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Nyní průvodce nastaví všechny potřebné soubory s výchozím nastavením " +"potřebné k tomu, aby počítače mohly zavádět operační systém pomocí sítě." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Tento průvodce nyní připraví všechny výchozí soubory pro nastavení PXE " +"serveru" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Adresář TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Cesta k zaváděcímu obrazu:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "zapisuji soubor s nastavením [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "Soubor PXE 'help':" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš PXE server." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Nastavuje se PXE server na vašem systému..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Nastavení faxového serveru" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Průvodce pro varování neočekávaně selhal:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Restartovat" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Průvodce pro varování neočekávaně selhal:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Odebrat klíč" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po new file mode 100644 index 0000000..ae30e74 --- /dev/null +++ b/po/cy.po @@ -0,0 +1,1121 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Drakwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:26-0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" +"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae " +"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei " +"ddefnyddio ar gyfer y proses osod." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Dull gosod: dewis NFS neu HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: newid paramedrau ramsize ar y disg cychwyn." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Dewis VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Dewis VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei " +"ddefnyddio ar gyfer y proses osod." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "Cyfeiriad IP" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Dull gosod: dewis NFS neu HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: newid paramedrau ramsize ar y disg cychwyn." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae " +"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Gosod yr argraffydd fel y rhagosodedig" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Tynnu'r Dewis" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Dogfennaeth Diweddar QT Online" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Gwall!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Ychwanegu cofnod newydd" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"I gychwyn drwy rhwydwaith, mae'r cyfrifiadur angen delwedd cychwyn. At " +"hynny, mae angen enw ar gyfer y ddelwedd, fel bo cysylltiad rhwng y " +"dddelwedd cychwyn ac enw yn newislen PXE. Felly mae'r defnyddiwr yn gallu " +"dewis pa ddelwedd i'w chychwyn drwy PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Am rhesymau technegol, mewn achos o ddelweddau cychwyn niferus, mae'n " +"symlach cychwyn cyfrifiadur rhwydwaith drwy gnewyllyn (vmlinuz), a darparu " +"un ffeil gyda'r holl yrrwyr angerheidiol (yn yr achos hwn all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "Delwedd PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Gwybodaeth PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rheol y delwedd cychwyn, " +"hy delwedd Mandrake 10, delwedd cooker Mandrake..." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Llwybr i'r all.rdz: darparu llwybr llawn i'r ddelwedd all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Gwall!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Ychwanegu cofnod newydd" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Bydd y Dewin yn adeiladu eich ffurfweddiad gwas DNS" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Llongyfarchiadau" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu delwedd cychwyn PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Gwall i fod yn gyfeiriadur" + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Dewis ffeil" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Dewis defnyddwyr gyda llaw" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Dewis" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Dewiswch gyfeiriadur newydd" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Disgrifiad" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Gwybodaeth" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Llwybr delwedd cychwyn:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Cnewyllyn" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Canfod Awtomatig" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Rhyngwyneb" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Rhwydwaith" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Gwasanaethwr" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Cyfeiriadur" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr " Arddangos" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Dewisiadau argraffydd" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Dewisiadau" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Gweinyddiaeth Ar-lein" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Dewin PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "Dewin PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Gosod gweinydd PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod gweinydd PXE. Mae PXE (Pre-boot " +"Execution Environment) yn brotocol wedi ei gynllunio gan Intel sy'n caniatáu " +"i gyfrifiaduron gychwyn drwy rwydwaith. Mae PXE yn cael ei gadw ar ROM " +"cenhedlaeth ddiweddaraf o gardiau rhwydwaith. Pan fydd y cyfrifiadur yn " +"cychwyn, bydd y BIOS yn llwytho'r ROM PXE i'r cof a'i weithredu. Mae " +"dewislen yn cael ei ddangos, sy'n caniatáu i'r cyfrifiadur gychwyn " +"cychwynnwr system weithredu drwy'r rhwydwaith." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Gosod gweinydd PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Mae angen defnyddio ffeil dhcpd.conf arbennig gyda pharamedrau PXE. I osod " +"gweinydd DHCP o'r fath, cychwynnwch y dewin DHCP a thicio'r blwch 'Galluogi " +"PXE'. Os na wnewch chi hynny, ni fydd ymholiad PXE yn cael ei ateb gan y " +"gweinydd hwn." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Bydd y dewin yn ffurfweddu pob ffeil ffurfweddiad rhagosodedig angenrheidiol " +"i ganiatáu i gyfrifiaduron gychywn drwy'r rhwydwaith." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "Bydd y dewin yn paratoi pob ffeil rhagosodedig i osod y gweinydd PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Cyfeiriadur TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Llwybr delwedd cychwyn:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "ysgrifennu ffeil ffurfweddu (%s)" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "Ffeil 'cymorth' PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXEl yn llwyddiannus." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Gweinydd PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Ffurfweddu gweinydd PXE ar eich system..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Ffurfweddu Gweinydd ffacs" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Methodd y dewin rhybudd yn annisgwyl:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Ailgychwyn" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Gweinydd PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Cymorth" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Methodd y dewin rhybudd yn annisgwyl:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Tynnu allwedd" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..f7f2b5a --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,1168 @@ +# translation of da1.po to Danish +# translation of da.po to Danish +# Drakwizard wizard's Portable Object Template file +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# +# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences +# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper +# quotation marks for your language. +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002-2003, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-08 19:32+0200\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" +"Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE-navn: navnet der vises i PXE-menuen (angiv ét ord eller tal, uden " +"mellemrum)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan " +"oprette én med MDK serverinstallationshjælperen." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Netværks klient-grænseflade: netværksgrænsefladen der skal bruges til " +"installeringsprocessen." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "Installationskatalog: den fulde sti til MDK installationsserverkatalog" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Installationsmetode: vælg NFS eller HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: justér ramsize-parametren på opstartsdisketten." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA-option: hvis du får et problem med VGA, så ret her. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA-option: hvis du får et problem med VGA, så ret her. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Netværks klient-grænseflade: netværksgrænsefladen der skal bruges til " +"installeringsprocessen." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE-navn: navnet der vises i PXE-menuen (angiv ét ord eller tal, uden " +"mellemrum)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP-adresse" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "Installationskatalog: den fulde sti til MDK installationsserverkatalog" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Installationsmetode: vælg NFS eller HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: justér ramsize-parametren på opstartsdisketten." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan " +"oprette én med MDK serverinstallationshjælperen." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Sæt valgte printer som standard-printer" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Fjern valgte" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Nyeste Qt online-dokumentation" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Fejl" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Tilføj en ny indgang" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Tilføj et all.rdz-opstartsaftryk" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"For at starte op via nettet behøver netværksmaskinen et opstartsaftryk. " +"Desuden behøver vi at navngive dette aftryk, så hvert opstartsaftryk er " +"knyttet til et navn i PXE-menuen. Da kan brugeren vælge hvilket aftryk han " +"ønsker at starte op via PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Af tekniske årsager er det i tilfælde af flere opstartsaftryk simplere at " +"opstarte netværksmaskinen via en kerne (vmlinuz), og levere én fil med alle " +"nødvendige drivere (i vores tilfælde all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE-aftryk" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"PXE-navn: navnet der vises i PXE-menuen (angiv ét ord eller tal, uden " +"mellemrum)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "PCI-information" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets regler, dvs " +"Mandrake 10 aftryk, eller Mandrake cooker aftryk..." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Sti til all.rdz: angiv fuld sti til all.rdz aftryk" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Fejl" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Tilføj en ny indgang" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Hjælperen vil nu bygge din DNS-slavekonfiguration" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Tillykke" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Hjælperen tilføjede PXE-opstartsaftrykket uden problemer." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Valg" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Fejl, bør være et katalog." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Vælg en fil" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Håndpluk bruger" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Valg" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Vælg nyt katalog" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Mærkat" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Sti til opstartsaftryk:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Kerne" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Find automatisk" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Printer-muligheder" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Læs dokumentation" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE-hjælper" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE-hjælper" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Indstil en PXE-server." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere PXE-serveren. PXE (Pre-boot " +"Execution Environment) er en protokol lavet af Intel som tillader maskiner " +"at starte op via netværket. PXE er lagret i ROM på de nye generationer af " +"netværkskort. Når maskinen starter op, indlæser BIOS'en PXE-ROM'en i " +"hukommelsen og udfører den. En menu vises, som tillader maskinen at opstarte " +"et styresystem nedhentet over netværket." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Indstil PXE-server" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Vi skal bruge en særlig dhcpd.conf fil med PXE-parameter. For at opsætte en " +"sådan DHCP-server skal du starte DHCP-hjælperen og afkrydse boksen 'Aktivér " +"PXE'. Hvis du ikke gør dette, vil PXE-forespørgsler ikke blive besvaret af " +"denne server." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Nu vil hjælperen konfigurere alle standard konfigurationsfiler krævet for at " +"tillade maskiner at starte op via netværket." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Hjælperen vil nu forberede alle standardfiler for at opsætte PXE-serveren" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "TFTP-katalog:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Sti til opstartsaftryk:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "skriver config fil [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE 'help'-fil:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Hjælperen konfigurerede din PXE-server uden problemer." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE-server" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Konfigurerer PXE-server på dit system..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Konfigurér en faxserver" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Advarselshjælperen fejlede uventet:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Genstart" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "PXE-server" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Advarselshjælperen fejlede uventet:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Fjern en nøgle" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..7129022 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1226 @@ +# translation of drakwizard-de.po to german +# translation of drakwizard-de.po to Germen +# Drakwizard wizard's Portable Object Template file +# Copyright (C) 2002, 2003 MandrakeSoft S.A. +# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2002,2003. +# Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003. +# Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>, 2003. +# Ilja Kogan <omert@mail.ru>, 2003. +# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003,2004. +# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004. +# Roy Steuber <i18n@marcusfischer.com>, 2004. +# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-12 00:10+0200\n" +"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n" +"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie " +"können einen mit dem MDK-Installations-Server-Assistenten erstellen." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Schnittstelle des Netzwerk-Clients: über welche Schnittstelle soll der " +"Client installiert werden" + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des MDK-" +"Installations-Servers" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Installations-Methode:" + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "RAM-Größe: adjust ramsize on boot disk." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA-Option: Probleme mit der Grafik hier beheben." + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA-Option: Probleme mit der Grafik hier beheben." + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Schnittstelle des Netzwerk-Clients: über welche Schnittstelle soll der " +"Client installiert werden" + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des MDK-" +"Installations-Servers" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Installations-Methode:" + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "RAM-Größe: adjust ramsize on boot disk." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie " +"können einen mit dem MDK-Installations-Server-Assistenten erstellen." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Als Standarddrucker verwenden" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Markierte entfernen" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Mit minimaler Dokumentation (Empfohlen)" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Neuer Eintrag" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Boot-Image hinzufügen" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Um über ein Netzwerk zu starten benötigen Rechner ein Start-Abbild. Wir " +"müssen dem Abbild einen Namen geben damit jedes Startabbild einem Eintrag im " +"PXE-Menü zugeordnet wird. Dann kann der Benutzer auswählen, welches Abbild " +"er über PXE starten möchte." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Aus technischen Gründen ist es im Fall von verschiedenen Start-Abbilden " +"einfacher, den Netzwerk-Computer über einen Kernel (vmlinuz) zu starten und " +"eine Datei mit allen benötigten Treibern zur Verfügung zu stellen (in " +"unserem Fall all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE-Abbild" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Informationen zu PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle der Start-Abbilde zu " +"erklären, z.B.: Mandrake 10 Abbild, Mandrake Cooker Abbild..." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "" +"Pfad zum Boot-Image: vollst. Pfad zum Image (Netzwerk-Boot-Image wird " +"gebraucht)" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Fehler!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Okay. DNS-Slave-Konfiguration wird erstellt" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich hinzugefügt." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Fehler im Persönlichen Verzeichnis" + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Wählen Sie eine Datei" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Benutzer auswählen" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Auswahl" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Wählen Sie ein neues Verzeichnis" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Bezeichnung" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Pfad zum Boot-Image:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Init-RamDisk" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Automatische Erkennung" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Arbeitsfläche" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Drucker-Optionen" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Optionen" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Online-Administration" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE-Assistent" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE-Assistent" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "PXE-Server angeben." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Drakwizard wird Sie beim Einrichten des PXE-Servers und der PXE-Startabbild-" +"Verwaltung unterstüzen. PXE (Pre-boot eXecution Environment) ist ein von " +"Intel entworfenes Protokoll, welches es Computern ermöglicht, über das " +"Netzwerk hochzufahren. PXE wird im ROM moderner Netzwerkkarten. Wenn der " +"Computer hochfährt lädt das BIOS das PXE-ROM in den Arbeitsspeicher und " +"führt es aus. Es wird ein Menü dargestellt welches ermöglicht, ein " +"Betriebssystem über das Netzwerk zu laden und zu starten." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "PXE-Server konfigurieren" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Wir müssen eine speziell angepasste dhcpd.conf-Datei mit PXE-Parameter " +"verwenden. Um einen DHCP-Server einzurichten starten Sie bitte den DHCP-" +"Wizard und aktivieren Sie das Kästchen „PXE ermöglichen“. Falls Sie dies " +"nicht machen werden PXE-Anfragn von diesem Server nicht beantwortet." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Drakwizard wird jetzt alle nötigen Voreinstellungen vornehmen um das Starten " +"des Rechners über ein Netzwerk zu ermöglichen." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "Standard-Dateien zur Einrichtung des PXE-Servers werden vorbereitet" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "TFTP-Verzeichnis:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Pfad zum Boot-Image:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]." + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Der Assistent hat Ihren PXE-Server erfolgreich eingerichtet." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE-Server" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Einen Fax-Server konfigurieren" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Der Benachrichtungsassistent ist unerwartet fehlgeschlagen:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Neustart" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "PXE-Server" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Der Benachrichtungsassistent ist unerwartet fehlgeschlagen:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Schlüssel entfernen" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "Neuer Eintrag" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + +# Zugriffskontrolle +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + + + + + + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + +#, fuzzy + + + +# ??? diff --git a/po/drakpxelinux.pot b/po/drakpxelinux.pot index c6051db..80ef916 100644 --- a/po/drakpxelinux.pot +++ b/po/drakpxelinux.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 22:29+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" msgid "get help from Online documentation" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 ../drakpxelinux.pl:473 +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 ../drakpxelinux.pl:473 #, c-format msgid "Error!" msgstr "" @@ -245,11 +245,6 @@ msgstr "" msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 -#, c-format -msgid "Error !" -msgstr "" - #: ../drakpxelinux.pl:333 #, c-format msgid "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..7357774 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,592 @@ +# translation of es.po to +# translation of es.po to Español +# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003. +# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2003, 2004. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakpxelinux\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 22:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-26 17:35-0300\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Nombre PXE: el nombre que se muestra en el menú PXE (por favor, proporcione " +"una palabra o número, sin espacios)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP del servidor: dirección IP del servidor que contiene el directorio de " +"instalación." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "Núcleo: memdisk o vmlinuz" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "Interfaz de red: qué interfaz a usar para el proceso de instalación." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Directorio de instalación: el camino completo al directorio del servidor de " +"instalación MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Método de instalación: elija NFS o HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: ajustar el parámetro ramsize en el disco de arranque." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Opción VGA: si encuentra algún problema con VGA, por favor ajuste. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "si encuentra algún problema con VGA, por favor ajuste. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "interfaz de red a usar para el proceso de instalación." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"el nombre que se muestra en el menú PXE (una palabra o número, sin espacios)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "dhcp o una dirección IP" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "el camino completo al directorio del servidor de instalación MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "método de instalación: elija NFS o HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "parámetro ramsize en el disco de arranque." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "dirección IP del servidor que contiene el directorio de instalación." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Quitar la entrada PXE seleccionada" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "btener ayuda de la documentación en linea" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#: ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Añadir una entrada PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Añadir una imagen de arranque all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Para arrancar por la red, la computadora necesita una imagen de arranque. Es " +"más, se necesita el nombre de esta imagen, de forma tal que cada imagen de " +"arranque está asociada a un nombre en el menú PXE. Así, el usuario puede " +"elegir qué imagen desea arrancar por medio de PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Por motivos técnicos, en caso de imágenes de arranque múltiples, es más " +"simple arrancar la computadora de red por medio de un núcleo (vmlinuz), y " +"brindar un archivo con todos los controladores necesarios (all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "Nombre PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"nombre que se muestra en el menú PXE (una palabra o número, sin espacios)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Descripción PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"La descripción PXE se usa para explicar la regla de una imagen de arranque,\n" +"ej:\n" +"disco de rescate Mandrake 10,instalación de Mandrake Cooker por http" + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "Camino a la imagen all.rdz fuente:" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Proporcione el camino completo a la imagen all.rdz fuente" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "Camino completo al vmlinuz fuente:" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "añadir una entrada PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Ahora el Asistente generará la configuración de su DNS esclavo" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicidades" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "El asistente añadió exitosamente la imagen de arranque PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Debería ser un directorio." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Debería ser un archivo" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Seleccionar un núcleo" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Selecciinar el initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Seleccionar el directorio" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Descripción" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Imagen de arranque" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Núcleo" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Opciones automáticas" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "Vga" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Otras opciones" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, c-format +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Documentación de PXE en linea" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Asistente PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "Asistente PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Configurar un servidor PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Este asistente lo ayudará a configurar el servidor PXE, y la administración " +"de imágenes de arranque PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) es un " +"protocolo diseñado por Intel que permite que las computadoras arranquen " +"desde la red. PXE se almacena en la ROM de las tarjetas de red de nueva " +"generación. Cuando arranca la computadora, el BIOS carga la ROM PXE en " +"memoria y la ejecuta. Se muestra un menú que permite que se arranque la " +"computadora con un sistema operativo cargado desde la red." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Configurar un servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Se debe usar un archivo dhcpd.conf especial con un parámetro PXE. Para " +"configurar tal servidor DHCP, lance el asistente DHCP, y marque la casilla " +"'permitir PXE'. Si no lo hace, este servidor no contestará la consulta PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Ahora el asistente configurará todos los archivos de configuración " +"predeterminados necesarios para permitir que las computadoras arranquen por " +"medio de la red." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"El asistente preparará ahora todos los archivos predeterminados para " +"configurar su servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Directorio TFTP: %s" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Camino a la imagen de arranque: %s" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "Archivo de configuración PXE: %s" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "Archivo de ayuda PXE: %s" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Configurando servidor PXE en su sistema..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Configurar un servidor PXE por favor" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "Al parecer esta es la primera vez que lanza esta herramienta.\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "El asistente de servidor PXE falló inesperadamente:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Asistente de servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "El asistente de alerta falló inesperadamente:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Quitar una entrada PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "Editar una entrada PXE" diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..af7d508 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,1109 @@ +# Translation of drakwizard.po to Estonian. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2002-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Serveri IP: paigalduskataloogiga serveri IP aadress. Sellise saab luua " +"näiteks Mandrake paigaldusserveri nõustajaga." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "Kliendi võrguliides: millise liidese kaudu klient paigaldada." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "Paigalduskataloog: Mandrake paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Paigaldusmeetod: valige NFS või HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "RAM-i suurus: laadeketta RAM-i suuruse täpsustamine." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA võti: kui Teil on probleeme VGA-ga, palun täpsustage siin." + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA võti: kui Teil on probleeme VGA-ga, palun täpsustage siin." + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "Kliendi võrguliides: millise liidese kaudu klient paigaldada." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP aadress" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "Paigalduskataloog: Mandrake paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Paigaldusmeetod: valige NFS või HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "RAM-i suurus: laadeketta RAM-i suuruse täpsustamine." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Serveri IP: paigalduskataloogiga serveri IP aadress. Sellise saab luua " +"näiteks Mandrake paigaldusserveri nõustajaga." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Määra valitud printer vaikeprinteriks" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Eemalda valitud" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Viga!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Lisa kirje" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Laadetõmmise all.rdz lisamine" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu vajab arvuti alglaadimistõmmist. Õieti " +"on ennekõike vaja selle nime, et iga tõmmis oleks seotud konkreetse nimega " +"PXE menüüs. Siis on kasutajal võimalik valida tõmmis, mille abil PXE kaudu " +"alglaadimine ette võtta." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Tehnilistel põhjusel on mitme alglaadimistõmmise korral lihtsam teha " +"võrguarvuti alglaadimine kerneli (vmlinuz) kaudu ja kasutada üht faili kõigi " +"vajalike draiveritega (antud juhul siis all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE laadefail" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "PCI informatsioon" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"PXE kirjeldust kasutatakse laadetõmmise reegli selgitamiseks, nt. Mandrake " +"10 tõmmis, Mandrake cookeri tõmmis..." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "all.rdz asukoht: tõmmise all.rdz täielik asukoht" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Viga!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Lisa uus kirje" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Nõustaja tekitab nüüd Teie teisese DNS seadistuse" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Õnnitlused" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Nõustaja lisas edukalt PXE laadetõmmise." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Valik" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Viga: peab olema kataloog" + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Valige fail" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Kasutaja valik käsitsi" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Valik" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Vali uus kataloog" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Kirjeldus" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Pealdis" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Laadetõmmise asukoht:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Automaatne tuvastamine" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Liides" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Kataloog" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Vaade" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Printeri valikud" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Valikud" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Lugeda dokumentatsiooni" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE nõustaja" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE nõustaja" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "PXE serveri seadistamine." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"See nõustaja aitab seadistada PXE serveri ja hallata PXE laadetõmmiseid. PXE " +"(algkäivituse eellaadimise keskkond, inglise keeles Pre-boot eXecution " +"Environment) on Inteli loodud protokoll, mis lubab sooritada arvutite " +"algkäivituse võrgust. PXE on salvestatud uue põlvkonna võrgukaartidele. Kui " +"arvuti algkäivituse sooritab, laeb BIOS PXE ROM-i mällu ja täidab selle. " +"Ilmub menüü, mis lubab arvutil laadida operatsioonisüsteemi võrgust." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "PXE serveri seadistamine" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Meil läheb vaja spetsiaalset PXE parameetriga faili dhcpd.conf. Sellise DHCP " +"serveri loomiseks käivitage DHCP nõustaja ja märkige ära kast 'PXE " +"lubamine'. Kui Te seda ei tee, ei vasta server PXE päringutele." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Nõustaja seadistab nüüd kõik vajalikud vaikekonfiguratsioonifailid, mida on " +"vaja arvutite üle võrgu alglaadimise võimaldamiseks." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "Nõustaja tekitab nüüd kõik vaikefailid PXE serveri loomiseks" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "TFTP kataloog:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Laadetõmmise asukoht:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE abifail ('help'):" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie PXE serveri." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Süsteemi seadistamine PXE serveriks..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Faksiserveri seadistamine" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Hoiatusnõustajat tabas ootamatu krahh:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Taaskäivita" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Abi" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Hoiatusnõustajat tabas ootamatu krahh:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Võtme eemaldamine" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "Lisa kirje" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..8a90468 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,1100 @@ +# translation of drakwizard.po to EUSKARA +# translation of drakwizard-eu.po to basque +# translation of drakwizard.po to Euskara +# EUSKARA: Mandrake translation. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 12:58+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>\n" +"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki " +"bat, tarterik gabe)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. " +"MDK instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Sareko bezeroaren interfazea: instalazio-prozesuan erabiltzen den sareko " +"interfazea." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Instalazioko direktorioa: MDK instalatzeko zerbitzariaren direktorioaren " +"bide-izen osoa" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: abioko diskoko ramsize parametroa egokitzen du." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA aukera: VGArekin arazorik baduzu, doi ezazu. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA aukera: VGArekin arazorik baduzu, doi ezazu. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Sareko bezeroaren interfazea: instalazio-prozesuan erabiltzen den sareko " +"interfazea." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki " +"bat, tarterik gabe)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP helbidea" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Instalazioko direktorioa: MDK instalatzeko zerbitzariaren direktorioaren " +"bide-izen osoa" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: abioko diskoko ramsize parametroa egokitzen du." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. " +"MDK instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Ezarri hautatutako inprimagailua lehenetsi gisa" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Kendu hautatutakoak" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Azken Qt lineako dokumentazioa" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Gehitu sarrera berria" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Gehitu all.rdz abioko irudia" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Sarearen bidez abiarazteko, sareko ordenagailuak abioko irudia behar du. " +"Gainera, irudi horri izen bat eman behar diogu, abioko irudi bakoitza PXE " +"menuko izen bati loturik egoteko. Orduan, PXE bidez zein irudi abiarazi nahi " +"duen aukera dezake erabiltzaileak." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Arrazoi teknikoak direla medio, hainbat abioko irudi egonez gero, errazagoa " +"da sareko ordenagailua nukleo bidez (vmlinuz) abiaraztea, eta behar diren " +"kontrolatzaile guztiak dituen fitxategia ematea (gure kasuan all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE imajina" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki " +"bat, tarterik gabe)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "PCIri buruzko informazioa" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"PXE azalpena abioko irudiaren araua azaltzeko erabiltzen da, adibidez: " +"Mandrake 10 irudia, Mandrake cooker irudia..." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "all.rdz-rako bide-izena: eman all.rdz irudiaren bide-izen osoa" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Errorea!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Gehitu sarrera berria" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Morroiak ez du zure mendeko DNSaren konfigurazioa osatuko" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Zorionak" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du PXE abioko irudia." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Errorea: direktorioa izan behar du." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Hautatu erabiltzailea eskuz" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Hautapena" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Hautatu direktorio berria" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Azalpena" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Informazioa" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Abioko irudiaren bide-izena:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Nukleoa" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Detektatze automatikoa" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Sarea" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Direktorioa" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Displaya" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Inprimagailuaren aukerak" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Aukerak" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Irakurri dokumentazioa" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE morroia" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE morroia" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Ezarri PXE zerbitzaria." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Morroi honek PXE zerbitzaria konfiguratzen eta PXE abioko irudia kudeatzen " +"lagunduko dizu. PXE (Pre-boot eXecution Environment) Intel-ek diseinatutako " +"protokoloa da eta ordenagailuak sarearen bidez abiarazteko aukera ematen du. " +"PXE belaunaldi berriko sare-txartelen ROMean gordetzen da. Ordenagailua " +"abiaraztean, BIOSek PXE ROM memorian kargatu eta exekutatu egiten du. Menu " +"bat bistaratzen da, eta ordenagailuari sare bidez kargatutako sistema " +"eragile bat abiarazten uzten dio." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"PXE parametroa duen dhcpd.conf fitxategi berezia erabili behar dugu. " +"Horrelako DHCP zerbitzaria instalatzeko, abiarazi DHCP morroia eta markatu " +"'Gaitu PXE' koadroa. Hori egiten ez baduzu, zerbitzari horrek ez dio PXE " +"kontsultari erantzungo." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Orain, behar diren konfigurazio-fitxategi lehenetsi guztiak konfiguratuko " +"ditu morroiak ordenagailuak sare bidez abiarazteko." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Morroiak fitxategi lehenetsi guztiak prestatuko ditu orain PXE zerbitzaria " +"instalatzeko" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "TFTP direktorioa:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Abioko irudiaren bide-izena:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategia idatzi" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE 'laguntza' fitxategia:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure PXE zerbitzaria." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE zerbitzaria" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "PXE zerbitzaria sisteman konfiguratzen..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Konfiguratu fax-zerbitzaria" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Abisuen morroiak huts egin du ustekabean:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Berrabiatu" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "PXE zerbitzaria" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Abisuen morroiak huts egin du ustekabean:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Kendu gako bat" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 0000000..49d79dc --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,1333 @@ +# translation of drakwizard-fa.po to Persian +# translation of drakwizard.po to Persian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-fa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-01 22:07+0430\n" +"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را " +"عرضه کنید)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"آیپی کارگزار: نشانی آیپی کارگزاری را که دارای شاخهی نصب است. شما میتوانید " +"یکی را با جادوگر کارگزار نصب ماندرایک ایجاد کنید." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "واسط کارگیر شبکه: واسط شبکهای استفاده شده برای پردازش نصب" + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "نشانی شبکه" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "شاخهی نصب: مسیر کامل به شاخهی کارگزار نصب ماندرایک" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: میزان کردن پارامتر ramsize بر دیسک آغازگری." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "گزینهی VGA: اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطفا آن را میزان کنید. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "گزینهی VGA: اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطفا آن را میزان کنید. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "واسط کارگیر شبکه: واسط شبکهای استفاده شده برای پردازش نصب" + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را " +"عرضه کنید)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "نشانی آیپی" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "شاخهی نصب: مسیر کامل به شاخهی کارگزار نصب ماندرایک" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: میزان کردن پارامتر ramsize بر دیسک آغازگری." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"آیپی کارگزار: نشانی آیپی کارگزاری را که دارای شاخهی نصب است. شما میتوانید " +"یکی را با جادوگر کارگزار نصب ماندرایک ایجاد کنید." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "تعیین چاپگر انتخاب شده مانند چاپگر پیشفرض" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "برداشتن انتخاب شده است" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "جدیدترین مستندهای روی خط Qt" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "افزودن ورودی" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "افزودن تصویر آغازگری all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"برای آغازگری از طریق شبکه، رایانهی شبکهای به تصویر آغازگری نیاز دارد. ما " +"همچنین نیاز بهنام این تصویر داریم، پس هر تصویر آغازگری به نامی در منوی PXE " +"وابستگی دارد. تا کاربر بتواند تصویری را که میخواهد از طریق PXE آغازگری کند " +"انتخاب نماید." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"بدلیل قنی، در صورت وجود چندین تصویر آغازگری، خیلی سادهتر است که رایانهی " +"شبکهای از طریق یک هسته (vmlinuz) آغازگری شده، و یک پرونده با تمام " +"راهاندازهای مورد نیاز (در اینصورت all.rdz) عرضه گردد." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "تصویر PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را " +"عرضه کنید)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "اطلاعات PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"توضیح PXE برای تشریح قاعدهی تصویر آغازگری، که: تصویر ماندرایک، تصویر کوکر " +"ماندرایک ۱۰.." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "مسیر به all.rdz: مسیر کامل به تصویر all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "خطا!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "افزودن یک ورودی جدید" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "جادوگر اکنون پیکربندی DNS بردهی شما را خواهد ساخت" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "تبریک میگوئیم " + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "جادوگر با موفقیت یک تصویر آغازگری PXE را اضافه کرد." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "انتخاب" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "خطا باید یک شاخه باشد." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "انتخاب پروندهای" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "انتخاب دستی کاربر" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "انتخاب" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "انتخاب شاخهی جدید" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "توصیف" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "برچسب" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "اطلاعات" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "مسیر تصویر آغازگری:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "هسته" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "کشف خودکار" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "واسط" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "شبکه" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "کارگزار" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "شاخه" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "نمایش" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "گزینههای چاپگر" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "گزینهها" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "خواندن مستندات" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "جادوگر PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "جادوگر PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "گذاردن یک کارگزار PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"این جادوگر به شما در پیکربندی کارگزار PXE کمک خواهد کرد. PXE (Pre-boot " +"Execution Environment) پایاننامهایی است که توسط Intel طراحی شده است که اجازه " +"میدهد تا رایانهها از طریق شبکه آغازگری شوند. PXE در ROM کارتهای شبکهی نسل " +"جدید انبار شده است. وقتی که رایانه آغازگری میشود، BIOS آن PXE ROM را در " +"حافظه بارگذاری کرده و آن را اجرا میکند. منویی نمایش داده میشود، که به رایانه " +"اجازه میدهد سیستم عاملی را از طریق بارگذاری شبکه آغازگری کند." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "گذاردن کارگزار PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"ما باید از پروندهی مخصوصی از dhcp.conf با پارامتر PXE استفاده کنیم. برای " +"برپاسازیچنین کارگزار DHCP جادوگر DHCP را اجرا کرده و جعبهی 'بکار اندازی PXE' " +"را علامتبزنید. اگر اینکار را نکنید، پرسش PXE توسط این کارگزار پاسخ داده " +"نخواهد شد." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"اکنون جادوگر همهی پروندههای پیکربندی پیشفرض لازم را برای اجازه دادن آغازگری " +"رایانهها از طریق شبکه پیکربندی خواهد کرد." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "اکنون همهی پروندههای پیشفرض برای گذاردن کارگزار PXE آماده خواهد گردید" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "شاخهی TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "مسیر تصویر آغازگری:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "نگارش پرونده تنظیم [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "پروندهی 'راهنمای' PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "کارگزار PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "پیکربندی کارگزار PXE بر سیستم شما..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "پیکربندی کارگزار دورنگار" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "جادوگر اخطار بطور غیرمنتظرهای شکست خورد:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "آغازگری مجدد" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "کارگزار PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "راهنما" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "جادوگر اخطار بطور غیرمنتظرهای شکست خورد:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "برداشتن یک کلید" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "افزودن ورودی" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..7573b8f --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1154 @@ +# drakwizard-fi - Finnish Translation +# +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft +# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002. +# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003. +# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003. +# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2003, 2004. +# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK 10.0 Release\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-01 18:19+0300\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" +"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.xom>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE nimi: nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman " +"välilyöntejä)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Palvelin IP: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite. Voit luoda " +"yksi MDK asennuspalvelin-velhon kautta." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "Verkkoasiakas liityntä: minkä liitynnän kautta haluat asentaa." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Asennustapa: valitse NFS tai HTTP" + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Muistikoko: aseta muistikoon käynnistyslevykkeellä." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA asetus: jos sinulla on ongelmia VGA:n kanssa, voit muuttaa sitä." + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA asetus: jos sinulla on ongelmia VGA:n kanssa, voit muuttaa sitä." + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "Verkkoasiakas liityntä: minkä liitynnän kautta haluat asentaa." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE nimi: nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman " +"välilyöntejä)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP-osoite" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Asennustapa: valitse NFS tai HTTP" + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Muistikoko: aseta muistikoon käynnistyslevykkeellä." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Palvelin IP: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite. Voit luoda " +"yksi MDK asennuspalvelin-velhon kautta." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Aseta valittu tulostin oletukseksi" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Poista valitut" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Perusdokumentaation kanssa" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Lisää uusi kohde" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Lisää all.rdz käynnistyskuvatiedosto" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"käynnistyäkseen verkon kautta, verkkotietokone tarvitsee " +"käynnistyskuvatiedoston. Sen lisäksi meidän tarvitsee nimetä tätä tiedostoa " +"jotta kaiklla käynnistyskuvatiedostoilla on nimi PXE-valikossa. Siten " +"käyttäjä pystyy valitsemaan minkä kuvan hän haluaa käynnistää PXE:n kautta" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Teknisitä syistä, jos monta käynnistyskuvatiedostoa on käytössä, on helpompi " +"käynnistää verkkotietokoneen käyttäen ydintä (vmlinuz), ja tarjoa yksi " +"tiedosto jossa on kaikki tarvittavat ajurit (meidän käytössä all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE käynnistyskuva" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"PXE nimi: nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman " +"välilyöntejä)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "PCI-tietoja" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"PXE selitys käytetään käynnistyskuvatiedostojen selityksenä, esim. Mandrake " +"10 kuva, Mandrake Cooker kuva." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "" +"Hakemisto all.rdz kuvatiedostolle: koko hakemistopolku all.rdz " +"kuvatiedostolle" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Virhe!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Lisää uusi kohde" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Ok, nyt luon DNS-orja asetuksesi" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Onnittelut" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Velho lisäsi PXE-käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Valinta" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Virhe, Pitää olla hakemisto." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Valitse käyttäjät yksitellen" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Valinta" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Valitse uusi hakemisto" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Nimike" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Tietoja" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "käynnistyskuvatiedostojen hakemisto:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Ydin" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Automaattitunnistus" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Liitäntä" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Palvelin" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Hakemisto" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Näyttö" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Tulostimen asetukset" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "Radio:" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Valinnat" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Verkkoylläpito" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE-velho" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE-velho" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Aseta PXE-palvelinta." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Tämä velho auttaa sinua asettamaan PXE palvelinta. PXE (Pre-boot eXecution " +"Environment, eli käynnistyksen ennenaikainen suoritusympäristö) on Intelin " +"kehittämä protokolla joka sallii koneita käynnistyä verkon kautta. PXE " +"tallennetaan ROM-piirissä uuden sukupolven verkkokorteissa. Kun kone " +"käynnistyy, lataa BIOS PXE-koodin muistiin ja suorittaa sitä. Valikko " +"näytetään, jonka avulla käynnistetään käyttöjärjestelmän lataus verkon " +"kautta." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Aseta PXE-palvelin" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Meidän pitää käyttää erikoisen dhcpd.conf PXE-parametrien kanssa. " +"Asettaaksesi DHCP-palvelinta, käytä drakwizard DHCP, ja valitse 'ota PXE " +"käyttöön'. Jos et tee sitä, tämä palvelin ei vastaa PXE-pyyntöihin." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Nyt velho asettaa kaikki tarvittavat oletus asennustiedostoja joilla " +"sallitaan koneita käynnistyä verkon kautta." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "Nyt luodaan kaikki oletustiedostoja PXE-palvelimen asettamiseksi." + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "TFTP hakemisto:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "käynnistyskuvatiedostojen hakemisto:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "kirjoitetaan asetustiedosto [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE 'apu' tiedosto:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Velho asetti PXE-palvelimen onnistuneesti." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE-palvelin" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Asetetaan järjestelmäsi PXE-palvelinta..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Aseta faksipalvelinta" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Hälytysvelho on kohdannut odottamattoman virheen:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "PXE-palvelin" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Hälytysvelho on kohdannut odottamattoman virheen:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Poista avain" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..1e54c9c --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1236 @@ +# translation of drakwizard-fr.po to french +# +# Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>, 2002. +# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002. +# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003. +# Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>, 2004. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 14:59+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: français <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). " + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Serveur IP : l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire " +"d'installation. Pour en créer un, veuillez utiliser l'assistant " +"d'installation de serveur MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Interface de client réseau : interface à travers laquelle l'interface client " +"doit être installée." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Répertoire d'installation : chemin complet du serveur d'installation " +"Mandrake." + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Taille de la RAM : ajuste la taille de la RAM sur votre disque." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +# mistake in msgid whith-> with +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Option VGA : pour résoudre les problèmes avec les affichages VGA." + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +# mistake in msgid whith-> with +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Option VGA : pour résoudre les problèmes avec les affichages VGA." + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Interface de client réseau : interface à travers laquelle l'interface client " +"doit être installée." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). " + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "Adresse IP" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Répertoire d'installation : chemin complet du serveur d'installation " +"Mandrake." + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Taille de la RAM : ajuste la taille de la RAM sur votre disque." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Serveur IP : l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire " +"d'installation. Pour en créer un, veuillez utiliser l'assistant " +"d'installation de serveur MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Choisir l'imprimante sélectionnée comme étant celle par défaut" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Supprimer sélection" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Avec la documentation de base" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Ajouter une entrée" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Ajouter une image de démarrage « all.rdz »." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Pour démarrer par le réseau, l'ordinateur client a besoin d'une image de " +"démarrage. Nous\n" +"allons distinguer ces images en les associant à des noms. L'utilisateur " +"pourra donc choisir\n" +"l'image qu'il voudra démarrer par PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Dans certain cas, il est plus simple de démarrer l'ordinateur sur un noyau " +"(vmlinuz), et de fournir\n" +"un fichier contenant tous les pilotes nécessaires (dans notre cas all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "Image PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). " + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Informations PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"La description PXE est utilise pour définir le rôle de l'image, par " +"exemple :\n" +"image de démarrage Mandrake 10, image de démarrage Mandrake cooker.." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Chemin de all.rdz : chemin complet jusqu'à l'image all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Erreur !" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Ajouter une entrée" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "L'assistant fera maintenant la configuration de votre DNS esclave" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Félicitations" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "L'assistant a ajouté avec succès l'image d'amorçage de PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +# I had to modify that one a bit... +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Erreur : ce doit être un répertoire." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Sélectionner individuellement les utilisateurs" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Sélection" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Choisissez un nouveau dossier" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Description" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Chemin de l'image de démarrage :" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Noyau" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Fichier RamDisk" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Détection automatique" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Display" +msgstr "Childsplay" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Options de l'imprimante" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Options" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Documentez-vous" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Assistant PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "Assistant PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Configurer un serveur PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"L'assistant vous aidera à configurer le serveur PXE. PXE (pour l'anglais Pre-" +"boot Execution Environnement, soit environnement d'exécution avant amorçage) " +"est un protocole conçu par Intel et qui permet aux systèmes de démarrer à " +"travers un réseau. PXE est entreposé dans la mémoire ROM des nouvelles " +"générations de cartes réseau. Lorsque l'ordinateur démarre, le BIOS charge " +"la ROM et le PXE dans sa mémoire et l'exécute. Un menu est alors affiché, " +"permettant à l'ordinateur d'amorcer à distance un système d'exploitation à " +"travers le réseau." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Configurer un serveur PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Nous avons besoin d'utiliser un serveur DHCP supportant le mode PXE. Pour le " +"configurer,\n" +" lancez juste l'assistant DHCP et cochez la case « activer le support PXE ». " +"Si votre\n" +"serveur DHCP n'a pas le support PXE activé, ce n'est pas lui qui répondra " +"aux requêtes PXE\n" +"sur le réseau." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Entrer tous les fichiers de configuration par défauts pour installer un " +"serveur PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "Préparation des fichiers par défaut d'installation du serveur PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Répertoire TFTP :" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Chemin de l'image de démarrage :" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "Fichier PXE d'aide :" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Serveur de démarrage (PXE)" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Configurer le serveur PXE sur votre système..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Configurer un serveur de fax" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "L'assistant des alertes par mail a échoué de manière imprévue :" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "&Redémarrage" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Serveur de démarrage (PXE)" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "L'assistant des alertes par mail a échoué de manière imprévue :" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Supprimer une clé" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# add non breaking space before colon in french + + + + + + +# desactivé + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# don't know if thqt's the good translation for "forwarder" + + + + + + + +# don't know if that's the good word for forwarder + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# put non breaking space before colon in french + + +# add non breaking space before colon in french + + + +# can't find translation for "bash" and "shell" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# uncertain translation, must check + + + +# add a non breaking space before cono in french +# check translation + +# add a non breaking space before cono in french +# check translation + +#, fuzzy + + + + + + +#, fuzzy + + + + + +# uncertain + + + + + + + + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# i love this sort of explanation! + + + +# I had to modify that one a bit... + + + + + + + + + + +# don't know if postfix is the only concerned, but I left it + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# don't know if I should leave 'myhostname' in english or translate it in french + +# don't know if I should translate 'myorigin', see next item + + + + + + + + + +# the msgid has got four dots instead of three + +# too many dots in the msgid + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# don't know if the proxy has to be named squid... +# mistake in the msgid, "the wizard has successfully..." + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + +# need to translate "Power Interface" maybe, but don't know what it corresponds to + +#, fuzzy + + + + +# I took liberty to add the comment... + + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +# uncertain +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# tried to make it more understandable to simple persons like me + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# mistake in the msgid version whitout<->without + + + + + + + + + + + + + + + + +# strange, sentence seems cut +# insert non breaking space before colon in french + + + + + +# non breaking space before colon in french + +# insert non breaking space before colon in french + + + + + + + +# non breaking space before colon in french + +# insert non breaking space before colon in french + +# insert non breaking space before colon in french + + + + + + + +# uncertain, does "pass"stands for "password" ? + + +# i don't know what "one" stands for: the password or the login + + + + + +# don't know if I should translate 'myorigin', see next item + + +# the msgid has got four dots instead of three + + + + + + + + + + +# see next comment + +# don't know much how to translate that one and Auto master (item 115) + + + + + + +# PXE in capital letters in msgid +# old version of msgstr was too long + + + + + + + + + + + + +# non breaking space before colon in french + + + + + + + + + diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 0000000..5bf0965 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,1128 @@ +# translation of drakwizard-fur.po to Furlan +# translation of drakwizard.po to furlan +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:19+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" +"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un " +"numar, cence spaziis)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di " +"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Interface client de rêt: le interface di rêt doprade par il proces di " +"instalazion." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di " +"instalazion MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Sorte di instalazion: sielç NFS o HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" +"Dimension de ram: juste il parametri de dimension de ram tal disc di " +"inviament." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Opzion VGA: se tu cjatis cualchi probleme cun VGA, par plasè juste. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Opzion VGA: se tu cjatis cualchi probleme cun VGA, par plasè juste. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Interface client de rêt: le interface di rêt doprade par il proces di " +"instalazion." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un " +"numar, cence spaziis)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "Recapit IP dal computer:" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di " +"instalazion MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Sorte di instalazion: sielç NFS o HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" +"Dimension de ram: juste il parametri de dimension de ram tal disc di " +"inviament." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di " +"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Rimôf Selezionât" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Fal!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Zonte une gnove vôs" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Zonte une imagjin di inviament all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Par inviâ a mieç di rêt, il computer te rêt al à bisugne di une imagjin di " +"boot. Inmò o vin bisugne di dâ un non a cheste imagjin, cussì dutis les " +"imagjinis di inviament e an un non tal menu di PXE. Cussì l'utent al po " +"sielzi cuâle imagjin al ûl inviâ a mieç di PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Par resons tecnichis, in câs di imagjin multiple di inviament, al è plui " +"sempliç di inviâ il computer te rêt a mieç di un kernel (vmlinuz), e " +"proviodi un file cun ducj i drivers necessaris (tal nestri câs all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un " +"numar, cence spaziis)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Informazion" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"Le descrizion PXE e je doprade par spiegâ le regule de imagjin di inviament, " +"par esempli: imagjin Mandrake 10, imagjin Mandrake cooker.." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Percors a all.rdz: insede il percors complet a le imagjin all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Fal!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Zonte une gnove vôs" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "" +"L'assistent al crearâ cumò le to configurazion dal server DNS secondari" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulazions" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "L'assistent al à zontât cun sucès le imagjin di inviament." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Par plasè, al vares di sedi un numar" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Sielç il file" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Sielç il file" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Selezione gnove cartele" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Descrizion" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Etichete" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Percors de imagjin di inviament:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Rilevament automatic" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Rêt" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Cartele" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Visôr" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Un altri" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Opzions" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Gjestion online" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Assistent PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "assistent PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Sielç un server PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Chest assistent a ti judarâ a configurâ il server PXE, e le gjestion e " +"imagjin di inviament di PXE. PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) al è un " +"protocol dispatusât di Intel che al permet ai computer di inviâsi a mieç di " +"une rêt. PXE al è tignût te ROM de cjartis di gnove gjenerazion. Cuant che " +"un computer a si invie, il BIOS al cjarie le ROM PXE te memorie e le " +"eseguis. Al ven mostrât un menu che al permet di inviâ un sisteme operatîf " +"cjariât a mieç de rêt." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Sielç il server PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"O vin bisugne di doprâ un file dhcpd.conf speciâl cun parametri PXE. Par " +"imposta il server DHCP, invie l'assistent DHCP e sponte il ricuâdri 'Abilite " +"PXE'. Se no tu vuelis vê cheste opzion, le interogazion PXE no vignarâ " +"domandade dal chist server." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Cumò l'assistent al configurarà ducj i file di configurazion par permeti ai " +"computers di inviâsi a mieç di rêt." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"L'assistent al prepararà cumò ducj i file predefinîts par impostâ il to " +"server PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Cartele TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Percors de imagjin di inviament:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "scrîf il file di configurazion [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "File di jutori di PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Server PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "O configuri il server PXE tal to sisteme..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Configure un fax server" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fal" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Torne a inviâ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Server PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Jutori" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Rimôf une clâf" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..9b5a9aa --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,1081 @@ +# translation of he.po to Hebrew +# translation of drakwizard-he.po to Hebrew +# translation of drakwizard-he.po to hebrew +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the GNU GPL license. +# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004. +# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003. +# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003. +# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-08 23:24+0300\n" +"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "שם PXE: השם המוצג בתפריט ה PXE (עליך לספק מילה או מספר ללא רווח)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"כתובת IP של השרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ההתקנה. יש באפשרותך " +"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של Mandrake." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "ממשק לקוח רשת: ממשק הרשת המשמש את תהליך ההתקנה." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של Mandrake על השרת." + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "גודל זיכרון ראשי: כוונון הגדרת גודל זיכרון ראשי בתקליטון אתחול." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "אפשרות VGA: יש להתאים במידה ונתקלת בבעיה עם VGA. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "אפשרות VGA: יש להתאים במידה ונתקלת בבעיה עם VGA. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "ממשק לקוח רשת: ממשק הרשת המשמש את תהליך ההתקנה." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "שם PXE: השם המוצג בתפריט ה PXE (עליך לספק מילה או מספר ללא רווח)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "כתובת IP" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של Mandrake על השרת." + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "גודל זיכרון ראשי: כוונון הגדרת גודל זיכרון ראשי בתקליטון אתחול." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"כתובת IP של השרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ההתקנה. יש באפשרותך " +"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של Mandrake." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "סימון מדפסת זאת בתור ברירת מחדל" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "הסרת מסומנים" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "תיעוד מקוון מעודכן ל-Qt" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "שגיאה!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "הוספת רשומה חדשה" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "הוספת תמונת אתחול all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת איתחול. יותר מזאת, יש לשייך שם " +"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת איתחול תשוייך לשם בתפריט ה PXE. מישע זה יאפשר " +"למשתמש לבחור את תמונת האיתחול המועדפת דרך PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"עקב סיבות טכניות, במקרה של ריבוי תמונות איתחול, קל יותר לאתחל מחשב רשת דרך " +"גרעין (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה " +"שלנו all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "תצורת PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "שם PXE: השם המוצג בתפריט ה PXE (עליך לספק מילה או מספר ללא רווח)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "מידע על התקני PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"תיאור PXE משמש להגדרת החוק של תמונת האיתחול, למשל: תמונת איתחול של Mandrake " +"10, תמונת איתחול של Cooker וכו'.." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "נתיב ל all.rdz: עליך לספק את הנתיב המלא לתמונת all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "שגיאה!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "הוספת רשומה חדשה" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "האשף יגדיר כעת את תצורת ה DNS המשני" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "איחולי" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תמונת אתחול PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "בחירה" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "חלה שגיאה - אמורה להיות ספריה." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "יש לבחור קובץ" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "עליך לבחור משתמש באופן ידני" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "בחירה" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "נא לבחור ספריה חדשה" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "תיאור" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "תווית" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "מידע" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "נתיב לתצורת האתחול:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "גרעין" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "זיהוי אוטומטי" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטי" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "ממשק" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "רשת" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "שרת" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "ספרייה" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "תצוגה" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "אפשרויות מדפסת" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "אפשרויות" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "ניהול מקוון" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "אשף PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "אשף PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "הגדרת שרת PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת ה PXE וניהול תמונות איתחול PXE. PXE (סביבת " +"הפעלה בטרם איתחול) היא פרוטוקול שפותח על ידי חברת Intel בכדי לאפשר איתחול " +"מחשבים דרך הרשת. תמיכת PXE צרובה בזיכרון של כרטיסי רשת חדישים. בעת איתחול של " +"מחשב המכיל תמיכת PXE, ה BIOS טוען את ה PXE ROM לזיכרון ומפעיל את הקוד שבו. " +"כתוצאה מכך מוצג תפריט המאפשר למחשב לאתחל עם מערכת הפעלה הנטענת מהרשת." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "הגדרת שרת PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"עלינו להשתמש בקובץ dhcpd.conf עם פרמטר PXE. לצורך הגדרת שרת DHCP מסוג זה, " +"עליך להפעיל את אשף ה DHCP ולסמן את התיבה 'אפשר PXE'. ללא הגדרה זו, שאילתת " +"PXE לא תיענה ע\"י השרת." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"האשף יגדיר כעת את כל קבצי תצורת ברירת המחדל הנדרשת על מנת לאפשר למחשבים " +"לאתחל דרך הרשת." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "האשף יכין כעת את קבצי ברירת המחדל להגדרת שרת ה PXE שלך" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "ספריית TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "נתיב לתצורת האתחול:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "כתיבת קובץ הגדרות [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "קובץ ה\"עזרה\" ב PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה PXE שלך." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "שרת PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "הגדרת שרת PXE על המערכת שלך..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "הגדרת שרת פקס" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "אתחול" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "שרת PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "הסרת מפתח" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..4e26186 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,1128 @@ +# translation of drakwizard-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-06 22:53+0530\n" +"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"पीएक्सई नाम: पीएक्स मीनू में दिखने वाला नाम (कृपया एक शब्द या एक संख्या बिना किसी खाली " +"स्थान के बताये)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।एमडीके संसाधन " +"सर्वर विजार्ड के जरिये, आप एक का निर्माण कर सकते है ।" + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"नेटवर्क ग्राहक इन्टरफ़ेस: संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वालानेटवर्क इन्टरफ़ेस ।" + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।" + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "रैमआकार: बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर को ठीक करना ।" + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"वीजीऐ विकल्प: यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना किया हो, तो कॄपया ठीक करें " +"।" + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"वीजीऐ विकल्प: यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना किया हो, तो कॄपया ठीक करें " +"।" + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"नेटवर्क ग्राहक इन्टरफ़ेस: संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वालानेटवर्क इन्टरफ़ेस ।" + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"पीएक्सई नाम: पीएक्स मीनू में दिखने वाला नाम (कृपया एक शब्द या एक संख्या बिना किसी खाली " +"स्थान के बताये)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "आईपी पता" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।" + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "रैमआकार: बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर को ठीक करना ।" + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।एमडीके संसाधन " +"सर्वर विजार्ड के जरिये, आप एक का निर्माण कर सकते है ।" + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "चयनित किये हुए प्रिंटर को एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर की भांति स्थापित करें" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "चयन किये हुए को हटायें" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "नवीनतम क्यूटी आनलाइन दस्तावेज़" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "त्रुटि !" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "एक नवीन प्रविष्टि को जोड़ें" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "all.rdz बूट प्रतिबिंब को जोड़ना" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"नेटवर्क के जरिये बूट करने के लिए, नेटवर्क कम्प्यूटर को एक बूट प्रतिबिंब की आवश्यकता होती है । " +"इससे अधिकहमें इस प्रतिबिंब को नाम देने की आवश्यकता होती है, जिससे कि प्रत्येक बूट प्रतिबिंब " +"पीएक्सई मीनू में एक नाम सेजुड़ी हो । इससे उपयोगकर्ता चयन कर सकता है कि वह किस प्रतिबिंब " +"से पीएक्सई जरिये बूट करना चाहता है।" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"तकनीकी कारण से, बहुत सारी बूट प्रतिबिंबों की स्थिति में, यह और अधिक आसान होता है कि " +"नेटवर्क कम्प्य़ूटर कोएक कर्नल (vmlinuz) के जरिय् बूट किया जायें, और सभी आवश्यक चालकों को " +"एक संचिका में निहित करकेप्रदान किया जायें (हम इसे all.rdz में प्रदान करते है)।" + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "पीएक्सई प्रतिबिंब" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"पीएक्सई नाम: पीएक्स मीनू में दिखने वाला नाम (कृपया एक शब्द या एक संख्या बिना किसी खाली " +"स्थान के बताये)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "पीसीआई जानकारी" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"पीएक्सई विवरण का उपयोग बूट प्रतिबिंब के नियम को विस्तार में बताने के लिए होता है, " +"उदाहरण के लिए: मैनड्रैक ९।२ प्रतिबिंब, मैनड्रैक कुकर प्रतिबिंब ।" + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "all.rdz की ओर पथ: all.rdz प्रतिबिंब की ओर पूर्ण पथ को बताने वाला" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "त्रुटि !" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "एक नवीन प्रविष्टि को जोड़ें" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "विजार्ड अब आपकी डीएनएस स्लेव संरचना का निर्माण करेगा" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "अभिनन्दन" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "जादूगरी ने पीएक्सई बूट प्रतिबिंब को सफ़लतापूर्वक जोड़ दिया है ।" + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "चयन" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "त्रुटि, एक निर्देशिका होना चाहिए ।" + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "एक संचिका का चयन करें" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "उपयोगकर्ता को स्वंम ही चयन करें" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "चयन" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "नई निर्देशिका चुनें" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "विवरण" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "लेबिल" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "सूचना" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "बूट प्रतिबिंब पथ:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "कर्नल" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "इनिटआरडी" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "स्वचालित पहचान" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "इन्टरफ़ेस" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "नेटवर्क" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "सर्वर" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "निर्देशिका" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "प्रकटन" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "प्रिंटर के विकल्प" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "विकल्प" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "प्रलेखन पढ़ें" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "पीएक्सई विजार्ड" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "पीएक्सई जादूगरी" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "एक पीएक्सई सर्वर की स्थापना ।" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"यह विजार्ड आपको एक पीएक्सई सर्वर व पीएकसी बूट प्रतिबिंब प्रबंधन को संरचित करने में " +"सहायता करेगा । पीएक्सई (प्री-बूट संचालन वातावरण )एक इन्टेल के द्वारा रूपांकन किया हुआ एक " +"प्रोटोकॉल है जो कि कम्प्यूटरों को नेटवर्क के जरिये बूट करने के योग्य बनाता है । नयी पीढ़ी के " +"नेटवर्क कार्डों की रॉम (ROM) में पीएक्सई भंडारित रहता है । जब कम्प्यूटर आरम्भ होता है, तब " +"बॉयस पीएक्सई रॉम को स्मॄति में लोड करता है और इसे चलता है । एक मीनू प्रदर्शित होता है, " +"और कम्प्यूटर को एक संचालन-तंत्र को नेटवर्क के जरिये बूट करने के योग्य बनाता है । " + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"पीएक्सई पैरामीटर के साथ हमें एक विशेष डीएचसीपीडी.कॉन्फ़ (dhcpd.conf) संचिका को उपयोग " +"करने की आवश्यकता होती है ।ऐसे एक डीएचसीपी सर्वर की स्थापना करने के लिए, डीएचसीपी " +"विजार्ड को शुरू करें और 'पीएक्सई सक्रिय' बॉक्स को चिहन्ति करें ।यदि आप ऐसा नहीं करते है, " +"तो इस सर्वर द्वारा पीएक्सई प्रश्न का उत्तर नहीं दिया जायेगा । " + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"कम्प्य़ूटरो को नेटवर्क के जरिये बूट करने के योग्य बनाने के लिए आवश्यक, सभी डिफ़ाल्ट संरचना " +"संचिकाओं कोविजार्ड अब संरचित करेगा ।" + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"विजार्ड आपके पीएक्सई सर्वर को स्थापित करने के लिए सभी डिफ़ाल्ट संचिकाओं को अब तैयार करेगा" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "टीएफ़टीपी निर्देशिका:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "बूट प्रतिबिंब पथ:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "संरचना-संचिका [%s] लिखें" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "पीएक्सई 'सहायता' संचिका:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "जादूगरी ने आपके पीएक्सई सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "पीएक्सई सर्वर" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "आपके तंत्र पर पीएक्सई सर्वर को संरचित किया जा रहा है ..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "एक फ़ैक्स सर्वर को संरचित करें" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "यह सचेतक विजार्ड अचानक असफ़ल हो गया:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "पुनः आरम्भ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "पीएक्सई सर्वर" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "सहायता" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "यह सचेतक विजार्ड अचानक असफ़ल हो गया:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "एक कुँजी को हटायें" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po new file mode 100644 index 0000000..a71fedb --- /dev/null +++ b/po/ku.po @@ -0,0 +1,1106 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# K DILSIZ <kader@kaderland.net>, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-ku\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-22 20:15+0100\n" +"Last-Translator: Kader DILSIZ, Amed çiya <kader@kaderland.net, " +"amedcj@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Kurdi <team@linux-ku.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn " +"dikarin bi MDK install serverê yekî pêk bînin." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê." + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Awayê avakirinê: NSF an jî HTTP'ê hilbijêrin." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"Hilbijêrka VGA'yê: Heke di derheqê VGA'yê de pirsgrêkeke we hebe, ji kerema " +"xwe re ji nû ve mîheng bikin." + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"Hilbijêrka VGA'yê: Heke di derheqê VGA'yê de pirsgrêkeke we hebe, ji kerema " +"xwe re ji nû ve mîheng bikin." + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "Navnîşana IP'ê ya komputerê:" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê." + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Awayê avakirinê: NSF an jî HTTP'ê hilbijêrin." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn " +"dikarin bi MDK install serverê yekî pêk bînin." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Xeletî" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Veser kirina ketinek" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Xiyala vebûnê (all.rdz) lê 'ke" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Ji bo ku hûn vebûnê ji ser torê pêk bînin, pêdiviya komputera torê ya ku dê " +"vebûnê pêk bîne bi xiyaleke vebûnê heye. Digel vê pêdiviya we bi navê vê " +"xiyalê jî heye, çimkî ev xiyalên vebûnê di menuyê PXE'yê de bi navên xwe tên " +"naskirin. Bi vî awayê, bikarhêner dikarin xiyala ku pê vebûnê pêk bînin ji " +"PXE'yê hilbijêrin." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Teknik nedenlerle, çoklu açılış imajı yerine, ağ bilgisayarını -tek dosyada " +"ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek " +"(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır (all.rdz olarak bahsi geçen)" + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Agahî" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandrake cooker..." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Riya all.rdz: riya rasterast a xiyala all.rdz ê" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Xeletî" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Veser kirina ketinek" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Temam, niha avakirina DNS'a duyemîn çêdibe" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Pîroz be" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Sêrbazê xiyala vebûnê ya PXE'yê bi awayekî biserketî lê kir." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Aksîyon" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Hejmarek çênebû" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Aksîyon" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Aksîyon" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Pelrêça Nû Hilbijêrê" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Be?" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "Label" +msgstr "Rade" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Riya xiyala vebûnê:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Giştî" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "şopandin" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Entartîqa" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz:" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Network" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "RiyâBêlge" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Dîmen" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Vebijark" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Be?" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Kontrola xêtê" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Sêrbaza PXE'yê" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "Sêrbaza PXE'yê" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Sihirbaz size PXE kurulumu sırasında yardımcı olacaktır. PXE Intel " +"tarafından geliştirilmiş bilgisayarların ağ üzerinden boot edilebilmesini " +"sağlayan bir protokoldür. Yeni kuşak ağ kartlarında PXE kartın ROM'unda " +"kayıtlıdır. Bilgisayar boot edildiğinde BIOS; ROM'da yazılı PXE'yi okur ve " +"çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak " +"üzere bir menü görüntülenir." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Divê em hilbijêrka PXE'yê li dosyeya confê bikin û ji nû ve sererast bikin. " +"Ji bo pêşkêşkara DHCP'ê mîheng bikin, sêrbaza DHPC'ê bixebitînin û qutîka " +"'PXE çalak'ê nîşan bikin. Heke hûn nikaribin vê bikin, pêşkêşkara DHCP'ê dê " +"daxwaza PXE'yê nebersivîne." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Sêrbaz niha hemû dosyayên ku ji bo komputer ji torê vebin divên, ava dike." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Sêrbaz niha dê hemû dosyeyên ku ji bo pêşkêşkara PXE'yê divên amade bike" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Rêzika FTTP'ê:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Riya xiyala vebûnê:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "Dosyeya alîkariyê ya PXE'yê:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê di pergala we de tê avakirin..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Faxa xwe eyar bike" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Xeletî" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Nûdestpêkirin" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "alîkarî" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..7d39944 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,1401 @@ +# translation of drakwizard-nb.ok2.po to Norwegian Bokmål +# translation of drakwizard-nb.bah.po to Norwegian Bokmål +# translation of drakwizard-nb.po to Norwegian Bokmål +# Drakwizard wizard's Portable Object Template file +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# +# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences +# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper +# quotation marks for your language. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-28 21:07+0200\n" +"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (vennligst oppgi et ord eller tall uten " +"mellomrom)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Tjener-IP: IP-adresse på tjener som inneholder installasjonskatalog. Du kan " +"opprette en med MDK-installasjonstjenerveiviser." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Nettverksklient-grensesnitt: grensesnittet som er brukt for " +"installasjonsprosessen." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "Nettverksadresse" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "Installasjonskatalog: full sti til MDK-installasjonstjenerkatalog" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Installasjonsmetode: velg NFS eller HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: juster ramsize-parameter på oppstartsdisk." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA-opsjon: hvis du får et problem med VGA, så rett her. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA-opsjon: hvis du får et problem med VGA, så rett her. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Nettverksklient-grensesnitt: grensesnittet som er brukt for " +"installasjonsprosessen." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (vennligst oppgi et ord eller tall uten " +"mellomrom)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP-adresse" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "Installasjonskatalog: full sti til MDK-installasjonstjenerkatalog" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Installasjonsmetode: velg NFS eller HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: juster ramsize-parameter på oppstartsdisk." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Tjener-IP: IP-adresse på tjener som inneholder installasjonskatalog. Du kan " +"opprette en med MDK-installasjonstjenerveiviser." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Sett valgteskriver som standard skriver" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Fjern valgte" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Seneste QT-dokumentasjon på nett" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Feil!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Legg til en ny inngang" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Legg til all.rds-oppstartsimagefil" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"For å starte opp over nettverket så trenger nettverksmaskinen en " +"oppstartsimagefil. Dessuten trenger vi å gi et navn til denne imagefilen, så " +"hver oppstartsimagefil er relatert til et navn i PXE-menyen. Bruker kan så " +"velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Av tekniske årsaker, i tilfeller med flere oppstartsimagefiler, så er det " +"enklere å starte nettverksmaskinen med en kjerne (vmlinuz), og så gi en fil " +"med alle drivere som trengs (i vårt tilfelle all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE-imagefil" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (vennligst oppgi et ord eller tall uten " +"mellomrom)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "PCI-informasjon" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"PXE-beskrivelse blir brukt for å forklare regla til oppstartsimagefilen, " +"feks: Mandrake 10-imagefil, Mandrake cooker-imagefil.." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Sti til all.rdz: Oppgi full sti til all.rdz-imagefil" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Feil!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Legg til en ny inngang" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Veiviseren vil nå nå bygge din DNS-slavekonfigurasjon" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulerer" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Veiviseren la vellykket til PXE-oppstartsimagefilen." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Valg" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Feil; skulle være en katalog" + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Velg bruker manuelt" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Valg" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Velg ny katalog" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Oppstartsimagesti:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Kjerne" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Automatisk oppdagelse" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "rensesnitt" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Tjener" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Skjerm" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Opsjoner for skriver" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Valg" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Les dokumentasjon" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE-veiviser" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE-veiviser" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Sett en PXE-tjener." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere PXE-tjeneren og PXE " +"oppstartsimagefilhåndtering. PXE(Pre-boot Execution Environment) er en " +"protokoll laget av Intel som tillater maskiner å starte opp via nettverket. " +"PXE er lagret i ROMen på nye generasjoners nettverkskort. Når maskinen " +"starter opp, laster BIOSen PXE-ROMen i hukommelsen og utfører det. En meny " +"vises, som tillater maskinen å starte opp et operativsystem lastet over " +"nettverket." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Sett PXE-tjener" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Vi trenger en spesiell dhcpd.conf-fil med PXE-parametre. For å sette opp en " +"slik DHCP-tjener, kjør DHCP-veiviseren og sjekk av boksen 'Aktiver PXE'. " +"Hvis du ikke gjør det, så vil ikke denne tjeneren svare på PXE-forespørsler." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Nå vil veiviseren konfigurere alle standard konfigurasjonsfiler som trengs " +"for åstarte opp maskiner via nettverket." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Veiviseren vil nå forberede alle standardfiler som trengs for å sette opp " +"PXE-tjeneren din" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "TFTP-katalog:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Oppstartsimagesti:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "skriv konfigurasjonsfil [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE 'help'-fil:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Veiviseren konfigurerte din PXE-tjener vellykket." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE-tjener" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Konfigurerer PXE-tjener på ditt system..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Sett opp en fakstjener" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Advarselsveiviseren feilet uventet:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Restart" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "PXE-tjener" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Advarselsveiviseren feilet uventet:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Fjern en nøkkel" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..607f9e0 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1442 @@ +# Nederlandse vertaling van Drakwizard. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# (kleine updates) +# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2002. +# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003. +# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2003. +# Peter van Zaanen <petrvz@gmx.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-07 23:55+0100\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een " +"installatiemap creëren met de MDK installatie server wizard." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Netwerk client interface: de netwerkinterface gebruikt voor het " +"installatieproces." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "Netwerk adres" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "Installatiemap: volledig pad naar de MDK installatie server map" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Installatiemethode: kies uit NFS of HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" +"RAM-grootte: pas de omvang van de ramsize-parameter op de opstartschijf aan." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA optie: als u een probleem met VGA ondervindt, pas dit dan aan." + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA optie: als u een probleem met VGA ondervindt, pas dit dan aan." + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Netwerk client interface: de netwerkinterface gebruikt voor het " +"installatieproces." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP adres" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "Installatiemap: volledig pad naar de MDK installatie server map" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Installatiemethode: kies uit NFS of HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ram grootte: pas de omvang van het ram op de opstartdisk aan." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een " +"installatiemap creëren met de MDK installatie server wizard." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Deze printer instellen als standaardprinter" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Verwijder geselecteerden" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Item toevoegen" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "all.rdz-beeldbestand toevoegen" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Om via het netwerk op te starten, heeft de computer een opstartbeeld nodig. " +"Bovendien dienen we dit beeldbestand een naam te geven, zodat elk " +"opstartbeeld correspondeert met een naam in het PXE-menu. De gebruiker kan " +"dan kiezen welk beeld zij via PXE wil opstarten." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Om technische redenen is het eenvoudiger om in het geval van meerdere " +"opstartbeelden de netwerkcomputer via een kernel te booten (vmlinuz) en één " +"bestand te bieden met alle benodigde stuurprogramma's (in ons geval all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE-beeldbestand" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "PCI-informatie" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"PXE-beschrijving wordt gebruikt om de regel van het opstartbeeldbestand uit " +"te leggen, bijv.: Mandrake 10-beeld, Mandrake cooker-beeld..." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "Pad naar all.rdz: volledige pad naar all.rdz image" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Pad naar all.rdz: geef het volledige pad naar all.rdz-beeldbestand" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Fout!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Item toevoegen" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "De wizard zal nu uw secundaire DNS configuratie opzetten" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gefeliciteerd" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "De wizard heeft succesvol het PXE opstartbeeld toegevoegd." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit moet een map zijn" + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Kies een bestand" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Handmatig gebruiker selecteren" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Selectie" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Selecteer een nieuwe map" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Beschrijving" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Naam" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Pad naar opstart-beeldbestand:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Automatische detectie" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Map" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Beeldscherm" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Printer-opties" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Opties" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Documentatie lezen" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE wizard" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE wizard" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "PXE server instellen." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Deze wizard helpt u een PXE server te configureren, alsmede PXE-" +"opstartbeeldbeheer. PXE (Pre-boot Execution Environment) is een protocol dat " +"is ontworpen door Intel en stelt computers in staat om via het netwerk op te " +"starten. PXE is opgeslagen in de ROM van nieuwere netwerkkaarten. Als de " +"computer opstart laadt de BIOS de PXE ROM in het geheugen en voert het uit. " +"Er wordt een menu getoond en de computer kan vervolgens een " +"besturingssysteem opstarten dat via het netwerk wordt geladen." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "PXE server opgeven" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Het is nodig om een speciaal dhcpd.conf-bestand met een PXE parameter te " +"gebruiken. Om zo'n DHCP-server in te stellen, start u de DHCP-wizard en " +"kruist u het vakje 'PXE inschakelen' aan. Indien u dit niet doet, dan zal " +"een PXE-aanvraag niet door deze server beantwoord worden." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Alle benodigde configuratiebestanden zullen nu worden geconfigureerd om een " +"computers over het netwerk te kunnen laten opstarten." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Nu zullen alle standaard bestanden worden voorbereid om de PXE server in te " +"stellen" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "TFTP map:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Pad naar opstart-beeldbestand:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE 'help' bestand:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "De wizard heeft uw PXE server succesvol ingesteld." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "De PXE server op ow computer wordt geconfigureerd..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Een faxserver configureren" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fout opgetreden" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "De waarschuwingswizard is onverwacht afgebroken:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Herstarten" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "De waarschuwingswizard is onverwacht afgebroken:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Verwijder een sleutel" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..5c06995 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1132 @@ +# translation of pl.po to Polish +# +# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences +# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper +# quotation marks for your language. +# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002, 2003, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:21+0100\n" +"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "Nazwa PXE: nazwa w menu PXE (jedno słowo/liczba, bez spacji)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny. Można " +"utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Interfejs klienta sieciowego: przez który interfejs powinien być używany do " +"procedu instalacji." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Metoda instalacji: wybierz NFS lub HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Rozmiar RAM: dopasuj rozmiar RAM na dysku rozruchowym." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Opcja VGA: w razie napotkania problemu z VGA, dopasuj ją. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Opcja VGA: w razie napotkania problemu z VGA, dopasuj ją. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Interfejs klienta sieciowego: przez który interfejs powinien być używany do " +"procedu instalacji." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "Nazwa PXE: nazwa w menu PXE (jedno słowo/liczba, bez spacji)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "Adres IP" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Metoda instalacji: wybierz NFS lub HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Rozmiar RAM: dopasuj rozmiar RAM na dysku rozruchowym." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny. Można " +"utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Ustaw wybraną drukarkę jako domyślną" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Usuń zaznaczone" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Najnowsza dokumentacja Qt" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Błąd!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Dodaj nową pozycję" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Dodaj obraz rozruchowy all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Aby uruchomić się z sieci, komputer wymaga obrazu rozruchowego. Co więcej " +"potrzebna jest nazwa tego obrazu tak więc obraz jest związany z nazwą w menu " +"PXE. Użytkownik może wybrać żądany obraz do uruchamiania z PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Z technicznego powodu, w przypadku wielu obrazów rozruchowych jest łatwiej " +"uruchomić komputer sieciowy przez jądro (vmlinuz) i dostarczyć jeden plik ze " +"wszystkimi wymaganymi sterownikami (w naszym przypadku all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "Obraz PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "Nazwa PXE: nazwa w menu PXE (jedno słowo/liczba, bez spacji)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Informacje o PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"Opis PXE jest używany do wyjaśnienia zasad obrazu rozruchowego, np: obraz " +"Mandrake 10, obraz Mandrake Cooker..." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Ścieżka do all.rdz: pełna ścieżka do obrazu all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Błąd!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Dodaj nową pozycję" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Druid przeprowadzi teraz budowę konfiguracji zapasowego DNS" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulacje" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Druid zakończył z powodzeniem dodawanie obrazu rozruchowego PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Błąd powinien być katalogiem" + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Wybierz ręcznie użytkownika" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Wskaż nowy katalog" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Opis" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Informacje" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Ścieżka do obrazu uruchamialnego:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Jądro" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Startowy ramdysk" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Automatyczne wykrywanie" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Opcje drukarki" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Opcje" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Administracja Online" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Druid PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "Druid PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Ustawianie serwera PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Ten druid pomoże w skonfigurowaniu serwera PXE. PXE (Pre-boot Execution " +"Environment) jest protokołem zaprojektowanym przez Intela umożliwiającym " +"komputerom uruchamianie przez sieć. PXE jest przechowywany w pamięci ROM " +"kart sieciowych nowej generacji. Podczas uruchamiania komputera, BIOS " +"wczytuje obraz ROM PXE do pamięci i uruchamia go. Wyświetlane jest menu, " +"umożliwiające komputerowi na uruchomienie i załadowanie systemu operacyjnego " +"przy użyciu sieci." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Ustaw serwer PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Należy użyć specjalnego pliku dhcpd.conf z parametrem PXE. Aby ustawić taki " +"serwer DHCP, uruchom druida DHCP i zaznacz pole \"Włączenie PXE\". Jeśli " +"tego nie uczynisz, zapytanie PXE nie będzie obsługiwane przez ten serwer." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Teraz druid skonfiguruje wszyskie domyślne pliki konfiguracyjne pozwalajace " +"komputerom na uruchamianie z sieci." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "Zostaną przygotowane wszystkie domyślne pliki aby ustawić serwer PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Katalog TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Ścieżka do obrazu uruchamialnego:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "Plik 'help' PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Serwer PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Konfigurowanie serwera PXE w systemie ..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Konfiguruje serwer faksowy" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Druid raportowania nieoczekiwania napotkał błąd:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Serwer PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Druid raportowania nieoczekiwania napotkał błąd:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Usuń klucz" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..01bc20a --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,1144 @@ +# translation of pt.po to português +# translation of drakwizard-pt.po to português +# translation of drakwizard-pt.po to Português +# Drakwizard wizard's Portable Object Template file +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2003. +# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003. +# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004. +# José Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-16 22:09+0200\n" +"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" +"Language-Team: português <pt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Nome PXE: o nome exibido no menu PXE (por favor escolha uma palavra ou um " +"número, sem espaços)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP do servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de " +"instalação. Pode criar um com o assistente do servidor MDK Install." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Interface do cliente de rede: a interface de rede utilizada no processo de " +"instalação." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Directoria de Instalação: o caminho completo para o directório do servidor " +"MDK Install" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: ajuste o parâmetro ramsize no disco de boot" + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Opção VGA: se encontrar algum problema com VGA, por favor ajuste. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Opção VGA: se encontrar algum problema com VGA, por favor ajuste. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Interface do cliente de rede: a interface de rede utilizada no processo de " +"instalação." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Nome PXE: o nome exibido no menu PXE (por favor escolha uma palavra ou um " +"número, sem espaços)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "Endereço IP" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Directoria de Instalação: o caminho completo para o directório do servidor " +"MDK Install" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: ajuste o parâmetro ramsize no disco de boot" + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP do servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de " +"instalação. Pode criar um com o assistente do servidor MDK Install." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Definir a impressora como impressora por omissão" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Remover selecção" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Última Documentação 'Online' do Qt" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "" +"Adicionar\n" +"entrada" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Adicionar imagem de boot all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Para inicializar através da rede, o computador da rede necessita de uma " +"imagem de boot. É fundamental a atribuição de um nome a esta imagem para que " +"a cada imagem de boot corresponda um nome no menu PXE. O utilizador poderá " +"então escolher a imagem que deseja carregar através do PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Devido a razões técnicas, no caso de imagens de boot múltiplas, é mais " +"simples inicializar o computador da rede através de um kernel (vmlinuz), e " +"fornecer-lhe um ficheiro com todos os drivers necessários (no nosso caso all." +"rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "Imagem PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"Nome PXE: o nome exibido no menu PXE (por favor escolha uma palavra ou um " +"número, sem espaços)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Informação sobre o PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"A descrição PXE é utilizada para explicar o conteúdo da imagem de boot, p." +"ex.:Imagem Mandrake 10, Imagem Mandrake cooker.." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "" +"Caminho para all.rdz: introduza o caminho completo para a imagem all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Erro!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Adicionar uma nova entrada" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "O assistente irá Agora construir a sua configurção do DNS secundário" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulações" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "O assistente adicionou com sucesso a imagem de boot PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selecção" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Erro: deveria ser uma directoria." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Escolha um ficheiro" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Escolher o utilizador manualmente" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Selecção" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Seleccione uma nova directoria" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Descrição" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Caminho para a imagem de boot:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Núcleo" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Detecção automática" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Directoria" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Ecrã" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Opções da impressora" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "Radio :" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Opções" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Ler documentações" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Assistente PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "Assistente PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Configurar um servidor PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor PXE, e a gerência das " +"imagens de boot PXE (Pre-boot eXecution Enviroment), um protocolo desenhado " +"pela Intel que permite que computadores se iniciem (boot) através da rede. " +"PXE é guardado na ROM das placas de rede de próxima geração. Quando o " +"computador é inicializado, a BIOS carrega a PXE ROM para a memória e executa-" +"a. Um menu é exibido, permitindo ao computador carregar um sistema operativo " +"através da rede. " + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Configurar servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"É necessário utilizar um ficheiro dhcpd.conf especial com o parâmetro PXE. " +"Para configurar tal opção, utilize o assistente DHCP e verifique a caixa " +"'Activar PXE'. Se não o fizer, pedidos PXE não serão atendidos por este " +"servidor." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Agora o assistente irá configurar todos os ficheiros de configuração " +"necessários à inicialização de computadores através da rede." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"O assistente irá agora preparar todos os ficheiros por defeito para " +"configurar o seu servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Directoria TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Caminho para a imagem de boot:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "escreve o ficheiro de configuração [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "Ficheiro 'help' do PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Configurando o servidor PXE no seu sistema..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Configurar como Servidor de Fax" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "O assistente de alerta falhou inesperadamente:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "O assistente de alerta falhou inesperadamente:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Apagar uma chave" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" +"Adicionar\n" +"entrada" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..695778e --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1139 @@ +# translation of drakwizard-pt_BR.po to Português do Brasil +# translation of drakwizard-pt_BR.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>, 2002. +# Dherik Barison <spook.corp@bol.com.br>, 2003. +# Felipe Araújo Barros <tenfelipe@brturbo.com>, 2003. +# Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>, 2003, 2004. +# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003. +# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-06 14:21-0300\n" +"Last-Translator: Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Nome PXE: o nome mostrado no menu PXE (favor fornecer uma palavra ou um " +"número, sem espaço)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP do servidor: endereço de IP do servidor, que contém o diretório de " +"instalação. Você pode criar um com o assistente de instalação de servidores " +"MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Interface de rede cliente: a interface de rede usada pelo processo de " +"instalação." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Diretório de Instalação: o caminho completo para instalação do servidor de " +"diretório MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: ajusta o parâmetro ramsize no disco de boot." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Opção VGA: se você encontrar algum problema com o VGA, favor ajustar." + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Opção VGA: se você encontrar algum problema com o VGA, favor ajustar." + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Interface de rede cliente: a interface de rede usada pelo processo de " +"instalação." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Nome PXE: o nome mostrado no menu PXE (favor fornecer uma palavra ou um " +"número, sem espaço)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "Endereço IP" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Diretório de Instalação: o caminho completo para instalação do servidor de " +"diretório MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: ajusta o parâmetro ramsize no disco de boot." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP do servidor: endereço de IP do servidor, que contém o diretório de " +"instalação. Você pode criar um com o assistente de instalação de servidores " +"MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Definir como impressora selecionada como padrão" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Remover Selecionado" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Documentação on-line da última versão da Qt" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Adicionar nova entrada" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Adiciona imagem de boot all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Para dar boot pela rede, a rede de computadores precisa de uma imagem de " +"boot. Além do mais precisa do nome dessa imagem, então cada imagem de boot " +"está relacionada com um nome no menu PXE. O usuário pode então escolher qual " +"imagem ele quer para dar boot através do PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Por razões técnicas, no caso de imagens de boot múltiplas, é mais simples " +"dar boot no computador da rede através de um kernel (vmlinuz), e fornecer um " +"arquivo com todos os drivers necessários (no nosso caso all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "Imagem PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"Nome PXE: o nome mostrado no menu PXE (favor fornecer uma palavra ou um " +"número, sem espaço)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Informações PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"A descrição PXE é usada para demonstrar o tipo de imagem de boot. Por " +"exemplo: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image..." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Caminho para all.rdz: fornece o caminho completo para a imagem all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Erro!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Adicionar nova entrada" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "O Assistente irá construir sua configuração do DNS escravo" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Parabéns" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "O assistente adicionou com sucesso a imagem de boot PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Erro, deveria ser um diretório." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Escolher o arquivo" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Escolher usuários manualmente" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Seleção" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Selecione um novo diretório" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Descrição" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Caminho da imagem de boot:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Detecção automática" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Diretório" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Tela" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Opções da impressora" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Opções" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Administração Online" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Assistente do PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "Assistente do PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Definir o servidor PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Este assistente ajudará você a configurar o servidor PXE e gerenciamento de " +"imagens de boot PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) é um protocolo " +"projetado pela Intel que permitem computadores inicializem (boot) através da " +"rede. PXE está armazenado na ROM de placas de rede de nova geração. Quando o " +"computador inicializa, o BIOS carrega o ROM PXE na memória e o executa. Um " +"menu é mostrado, permitindo que o computador inicialize um sistema " +"operacional carregado através da rede." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Definir servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Precisa usar um arquivo especial dhcpd.conf com parâmetros PXE. Para " +"configura tal servidor DHCP, execute o assistente DHCP e marque a caixa " +"'Permita PXE'. Se você não fazer isso, a pergunta ao PXE não será respondida " +"por este servidor." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Agora o assistente vai configurar todas os arquivos de configuração padrão " +"necessários para permitir que computadores inicializem (boot) através da " +"rede." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"O assistente vai preparar agora todos os arquivos padrões para configurar " +"seu servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Diretório TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Caminho da imagem de boot:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "grava o arquivo de configuração [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "Arquivo de 'ajuda' do PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Configurando o servidor PXE no seu sistema..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Configurar um servidor de fax" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro." + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "O assistente de alertas falhou inesperadamente:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Servidor PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "O assistente de alertas falhou inesperadamente:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Remover chave" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..52148d1 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,1181 @@ +# Перевод сообщений drakwizard-ru.po на Russian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004. +# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-07 10:55+0300\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Имя PXE: имя, отображаемое в меню PXE (сообщите хотябы одно слово/число, без " +"пробелов)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP сервера: IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог. Вы можете " +"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Интерфейс сетевого клиента: какой интерфейс используется для процесса " +"установки." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Установочный каталог: полный путь к каталогу инсталляционного сервера MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Метод установки: выберите NFS или HTTP" + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" +"Ramsize: настройте параметр ramsize (размер ram) для загрузочного диска." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Интерфейс сетевого клиента: какой интерфейс используется для процесса " +"установки." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Имя PXE: имя, отображаемое в меню PXE (сообщите хотябы одно слово/число, без " +"пробелов)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP-адрес" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Установочный каталог: полный путь к каталогу инсталляционного сервера MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Метод установки: выберите NFS или HTTP" + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" +"Ramsize: настройте параметр ramsize (размер ram) для загрузочного диска." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP сервера: IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог. Вы можете " +"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Сделать выбранный принтер используемым по умолчанию" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Удалить выбранные" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Наиболее свежая онлайн-документация Qt" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "" +"Добавить\n" +"пункт" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Добавить загрузочный образ all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Чтобы загрузиться по сети, сетевому компьютеру нужен загрузочный образ. " +"Более того, этому образу нужно имя, чтобы каждый загрузочный образ " +"соотносился с именем в PXE меню. Тогда пользователь сможет выбирать какой " +"образ загружать через PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"По техническим причинам, в случае множественного загрузочного образа, будет " +"намного проще загружать сетевой компьютер через kernel (vmlinuz) и " +"предоставлять один файл со всеми драйверами (в нашем случае это all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE образ" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"Имя PXE: имя, отображаемое в меню PXE (сообщите хотябы одно слово/число, без " +"пробелов)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Сведения о устройствах PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"Описание PXE используется для пояснения правила для загрузочного образа, то " +"есть: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Путь к all.rdz: приведите полный путь к образу all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Ошибка!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Добавить новый пункт" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Сейчас мастер построит конфигурацию вашего ведомого DNS" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Поздравляем" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Мастер успешно добавил загрузочный образ PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Ошибка, должен быть каталог." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Выберите файл" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Выбрать пользователя вручную" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Выбор" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Выберите новый каталог" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Описание" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Путь к загрузочному образу:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Ядро" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Автоматическое определение" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматический" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Параметры принтера" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Настройки" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Администрирование в режиме онлайн" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Мастер PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE Мастер" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Настроить PXE сервер." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Этот мастер поможет вам настроить PXE сервер и управление образом загрузки " +"PXE. PXE (Pre-boot Execution Environment) это протокол, разработанный Intel, " +"позволяющий компьютерам загружаться по сети. PXE хранится в ROM сетевых карт " +"нового поколения. При загрузке компьютера BIOS загружает PXE ROM в память и " +"исполняет его. Выводится меню, позволяющее компьютеру загрузить операционную " +"систему по сети." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Настроить PXE сервер" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Нам нужно использовать особый файл dhcpd.conf с параметром PXE. Чтобы " +"настроить таким образом DHCP сервер, запустите мастер DHCP и отметьте опцию " +"'Разрешить PXE'. Если вы так не сделаете, тогда сервер не будет отвечать на " +"запросы PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Сейчас мастер настроит все необходимые по умолчанию конфигурационные файлы, " +"что позволят компьютерам загружаться по сети." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Сейчас мастер приготовит все файлы по умолчанию для настройки вашего PXE " +"сервера" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Каталог TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Путь к загрузочному образу:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "записать config-файл [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "Файл 'справки' PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Сервер PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Настраивается сервер PXE на вашей системе..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Настройка факс-сервера" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Мастер предупреждений неожиданно упал:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Перезагрузить" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Сервер PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Мастер предупреждений неожиданно упал:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Удалить ключ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" +"Добавить\n" +"пункт" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..83201b6 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,1157 @@ +# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk> 2002,2003,2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-23 02:34+0100\n" +"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n" +"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo " +"bez medzier)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. " +"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Rozhranie pre sieťového klienta: aké rozhranie budú klienti používať pre " +"inštaláciu." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre MDK inštalačný " +"server" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací disk." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie." + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie." + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Rozhranie pre sieťového klienta: aké rozhranie budú klienti používať pre " +"inštaláciu." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo " +"bez medzier)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP adresa" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre MDK inštalačný " +"server" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací disk." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. " +"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Nastaviť zvolenú tlačiareň ako predvolenú" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Odstráiť zvolené" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Posledná online dokumentácia Qt" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Pridať novú položku" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Pridať spúšťací obraz all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE obraz" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo " +"bez medzier)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Informácie o PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad " +"Mandrake 10 obraz, Mandrake cooker obraz.." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Cesta k all.rdz: zadajte plnú cestu k all.rdz obrazu" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Chyba!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Pridať novú položku" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Sprievodca teraz vytvorí konfiguráciu pre slave DNS" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulujem" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Sprievodca teraz pridá PXE spúšťací obraz." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Chyba, mal by to byť adresár." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Zvoľte súbor" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Vybrať používateľov manuálne" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Výber" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Zvoliť nový adresár" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Popis" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Záznam" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Cesta k spúšťaciemu obrazu:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Automatická detekcia" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Sieť" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Priečinok" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Displej" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Voľby tlačiarne" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Nastavenia" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Online administrácia" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE sprievodca" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE sprievodca" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Nastaviť PXE server." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server a pri správe spúšťacích " +"obrazov. PXE (Pred-spúšťacie prostredie) je protokol navrhnutý firmou Intel " +"pre umožnienie spúšťania pomocou siete. PXE je uložené v ROM pamäti novej " +"generácie sieťových kariet. Keď sa počítač spúšťa, BIOS zavedie obsah PXE " +"ROM do pamäte a spustí ho. Bude zobrazené menu, ktoré potom umožňujúce " +"spustiť operačný systém načítaný pomocou siete." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Nastaviť PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Teraz sprievodca nastaví všetky potrebné štandardné konfiguračné súbory pre " +"umožnenie spúšťania pomocou siete." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Teraz sprievodca pripraví všetky štandardné súbory pre nastavenie PXE servera" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "TFTP adresár:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Cesta k spúšťaciemu obrazu:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "zápis konfiguračného súboru [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE 'pomocný' súbor:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Konfigurácia PXE servera na vašom systéme..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Nastaviť fax server" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Sprievodca varovaní neočakávane skolaboval:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Reštartovať" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Nápoveda" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Sprievodca varovaní neočakávane skolaboval:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Odstrániť kľúč" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po new file mode 100644 index 0000000..7ce54cc --- /dev/null +++ b/po/tg.po @@ -0,0 +1,1340 @@ +# translation of drakwizard-tg.po to Tajik +# translation of drakwizard-tg.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003 Mandrakesoft +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, KCT1, NGO +# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003. +# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-tg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-27 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда калима " +"ё рақамро бе фазо нависед)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Хидматрасони IP: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар " +"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории MDK офарида " +"метавонед." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Интерфейси мизоҷи шабакавӣ: интерфейси шабакавӣ барои иҷрои когрузорӣ " +"истифода мешавад." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "Суроғаи Шабаки" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диски боркунӣ таъмир кунед." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"Хосияти VGA: агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда " +"таъмир кунед. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"Хосияти VGA: агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда " +"таъмир кунед. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Интерфейси мизоҷи шабакавӣ: интерфейси шабакавӣ барои иҷрои когрузорӣ " +"истифода мешавад." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда калима " +"ё рақамро бе фазо нависед)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "Суроғаи IP" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диски боркунӣ таъмир кунед." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Хидматрасони IP: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар " +"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории MDK офарида " +"метавонед." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Чопгарони интихобшударо ҳамчун чопгарон бо нобаёнӣ барпо созед" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "муҳити ивазшаванда интихоб нашудааст" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Ҷадидтарин мустанадҳои рӯи хати Qt " + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Хато!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "ҷустуҷӯи қуттиҳои коргузошта шуда" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Элементи нав илова кунед" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Симои боркунии all.rdz-ро илова кунед" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Барои боркунӣ дар шабака, ба компютерҳои шабака симои боркунӣ лозим аст. " +"Зиёда аз ин, ба ин симо ном лозим аст, барои он ки ҳар як симои боркунӣ бо " +"номи дар PXE меню пайваст бошад,PXE бор карда мешавад, интихоб карда " +"метавонед." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Бо сабабҳои техникӣ, ҳангоми симоҳои бисёри боркунӣ, боркунии компютери " +"шабакавӣ ба воситаи ҳаста (vmlinuz) хеле осон мегардад ва пешкаши як файл бо " +"бисёр гардонандаҳои зарурӣ (дар ҳолати мо, ин all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE Симо" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда калима " +"ё рақамро бе фазо нависед)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Иттилооти PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"Тавсифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии симо истифода мешавад, яъне " +"Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Роҳ ба all.rdz: роҳи пурраро ба симои all.rdz ворид кунед" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Хато!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Элементи нав илова кунед" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Ҳоло устод танзими DNS-и фармонбари шуморо месозад." + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Табрик мекунем" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Устод бо муваффақият симои боркунии PXE-ро илова кард." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Интихобот" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Файлеро интихоб намоед" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Ҳа ҳамаш" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Интихобот" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Феҳристи нав интихоб кунед" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Тавсиф" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Нишона" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Маълумот" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Роҳи боркунии симо:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Асосӣ" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Муқаррарии автоматикӣ" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Худкор" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "интерфейс" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Шабака" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Хидматгор" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Феҳрист" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Намоиш" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Интихобҳои чопгар" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Интихобҳо" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Мудирифти Ғайрихудмухтор" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE Устод" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE устод" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Ин устод ба шумо дар танзимдарории PXE хидматрасон ва идоракунии симои " +"боркунии PXE кӯмак мерасонад. PXE (Pre-boot eXecution Environment) ин " +"қарордоде, ки аз тарафи Intel коркарда шудааст ва ба компютер имконияти " +"боршавиро ар шабака медиҳад. PXE дар ROM-и кортҳои шабакавии насли нав " +"захира шудаанд. Ҳангоми боршавии компютер BIOS ба ҳофиза PXE ROM-ро бор " +"мекунад ва онро иҷро месозад. Меню намоиш дода мешавад, ки ба компютер " +"имконияти оркунии системаи омилиро дар шабака медиҳад." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Ба мо истифодабарии файли махсуси dhcpd.conf бо параметрҳои PXE лозим аст. " +"Барои барпосозии чунин хидматрасони DHCP, устоди DHCP-ро сар диҳед ва қуттии " +"'Даргиронидани PXE'-ро санҷед. Агар шумо ин тавр накунед ба воситаи ин " +"хидматрасон талаботи PXE ҷвоб намедиҳад." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Ҳоло устод ҳамаи файлҳои танзимкуни бо нобаёнии заруриро танзим мекунад " +"барои боршавии компютер дар шабака." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Ҳоло устод ҳамаи файлҳо бо нобаёниро барои барпосозии хидматрасони PXE-и " +"шумо тайёр кардааст" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Феҳристи TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Роҳи боркунии симо:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "файли танзимдарории [%s] нависед" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "Файли 'ёрӣ'-и PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Хидматрасони Ftp" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "" +"Хидматрасони PXE дар системаи шумо ба танзим дороварда шуда истодааст..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Танзими хидматрасони факс" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Хатогӣ" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Устоди огоҳонӣ ногаҳон хомӯш шуд:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Бозхудроҳандозӣ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Хидматрасони Ftp" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ёрӣ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Устоди огоҳонӣ ногаҳон хомӯш шуд:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Калидро хориҷ намоед" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po new file mode 100644 index 0000000..d338eef --- /dev/null +++ b/po/tl.po @@ -0,0 +1,1147 @@ +# translation of drakwizard.po to Filipino +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-tl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:08+0800\n" +"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n" +"Language-Team: Filipino <salinpinoy@list.comitus.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng salita o " +"bilang, na walang space o puwang)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. " +"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang MDK install server wizard." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Network client interface: ang interface ng network na ginagamit para sa " +"paraan ng pag-i-install." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng MDK " +"install server" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Paraan ng pag-i-install: piliin ang NFS o HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: i-adjust ang parameter na ramsize sa boot disk." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA option: kung may masalubong kang problema sa VGA, paki-adjust. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA option: kung may masalubong kang problema sa VGA, paki-adjust. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Network client interface: ang interface ng network na ginagamit para sa " +"paraan ng pag-i-install." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"PXE name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng salita o " +"bilang, na walang space o puwang)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP address" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng MDK " +"install server" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Paraan ng pag-i-install: piliin ang NFS o HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: i-adjust ang parameter na ramsize sa boot disk." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. " +"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang MDK install server wizard." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "I-set ang napiling printer bilang default printer" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Alisin ang Napili" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "May basic na dokumentasyon" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Kamalian!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Magdagdag ng bagong entry" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Idagdag ang all.rdz boot image" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Para mag-boot sa pamamagitan ng network, kailangan ng network computer ang " +"boot image. At saka kailangan nating pangalanan itong image, para bawat boot " +"image ay naka-ugnay sa isang pangalan sa PXE menu. Pagkatapos, makapipili na " +"ang user o gumagamit kung aling image ang gusto niyang i-boot sa pamamagitan " +"ng PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Para sa dahilang teknikal, sa kaso ng maramihang boot image, mas simpleng i-" +"boot ang network computer sa pamamagitan ng kernel (vmlinuz), at magbigay ng " +"isang file na nilalaman lahat ng mga kinakailangang driver (sa kaso natin, " +"all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE Image" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"PXE name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng salita o " +"bilang, na walang space o puwang)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Inpormasyon tungkol sa PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"Ang paglalarawan ng PXE ay ginagamit para maipaliwanag ang rule ng boot " +"image, i.e.: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image..." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "" +"Path to all.rdz: ibigay ang buong path (landas) patungo sa image na all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Kamalian!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Magdagdag ng bagong entry" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Bubuuin Ngayon ng wizard ang iyong DNS slave configuration" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Maligayang bati" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Matagumpay na naidagdag ng wizard ang PXE boot image." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Pagpili" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Error: dapat ay isang directory." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Pumili ng file" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Piliin ng mano-mano ang user" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Pagpili" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Pumili ng bagong directory" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Paglalarawan" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Boot image path:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Paghahanap ng kusa" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Network" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Mga option ng printer" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Mga Pamimilian" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Online na Pamamahala" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE Wizard" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE wizard" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Mag-set ng PXE server." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang PXE server, at " +"pangasiwaan ang PXE boot image. Ang PXE (Pre-boot eXecution Environment) ay " +"isang protocol na binalangkas ng Intel na nagpapahintulot sa mga computer na " +"mag-boot sa pamamagitan ng network. Ang PXE ay nakaimbak sa ROM ng bagong " +"salinlahi ng mga network card. Kapag ang computer ay nag-boot, ilo-load ng " +"BIOS ang PXE ROM sa memory at i-e-execute ito. May menu na ipapakita, na " +"pahihintulutan ang computer na mag-boot ng operating system (OS) na ilo-load " +"sa pamamagitan ng network." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "I-set ang PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Kailangan nating gumamit ng espesyal na dhcpd.conf file na may PXE " +"parameter. Para mag-setup ng gayong DHCP server, ilunsad ang DHCP wizard at " +"i-check ang box na 'Paganahin ang PXE'. Kung hindi mo gagawin ito, hindi " +"sasagutin ng server na ito ang PXE na katanungan." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Ngayon, ico-configure ng wizard lahat ng kinakailangang default " +"configuration file para pahintulutan ang mga computer na mag-boot sa " +"pamamagitan ng network." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Ihahanda ngayon ng wizard ang lahat ng default file para ma-set ang PXE " +"server mo." + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Directory ng TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Boot image path:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "isulat ang config file [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE 'help' file:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Kino-configure ang PXE server sa iyong sistema..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Mag-configure ng fax server" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Ang alert wizard ay hindi inaasahang nabigo:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "I-reboot" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Tulong" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Ang alert wizard ay hindi inaasahang nabigo:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Mag-alis ng key" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..246f4bb --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1430 @@ +# translation of drakwizard-tr.po to Turkish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# ############################################# +# +# +# ############################################# +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002. +# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. +# Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>, 2004. +# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n" +"Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n" +"Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. MDK install server " +"sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "Ağ Adresi" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "Yükleme dizini: MDK install server'ın tam yolu." + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP adresi:" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "Yükleme dizini: MDK install server'ın tam yolu." + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. MDK install server " +"sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Seçili yazıcıyı öntanımlı yazıcı olarak belirle" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Seçilenleri Sil" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Güncel Qt Dökümantasyonu" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Hata!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Yeni bir girdi ekle" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "all.rdz açılış imajı ekle" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Ağ üzerinden açılış yapmak için, açılış yapacak ağ bilgisayarı bir açılış " +"imajına ihtiyaç duyar. Bununla birlikte bu imajın ismine de ihtiyacımız var, " +"çünkü bu açılış imajları PXE menüsünde isimleriyle anılırlar.Böylece " +"kullanıcılar PXE üzerinden hangi imajla açılış yapacağını seçebilir." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Teknik nedenlerle, çoklu açılış imajı yerine, ağ bilgisayarını -tek dosyada " +"ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek " +"(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır (all.rdz olarak bahsi geçen)" + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE imajı" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "PCI hakkında bilgi" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandrake " +"10 imajı, Mandrake cooker imajı..." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "all.rdz yolu: all.rdz imajının tam yolu" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Hata!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Yeni bir girdi ekle" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Tebrikler" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde ekledi." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Seçim" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Bir dosya seçin" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Kullanıcılar elle seçilsin" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Seçim" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Yeni dizini seç" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Tanım" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Açılış imajı yolu:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Çekirdek" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Otomatik algılama" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Dizin" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Görüntü" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Yazıcı seçenekleri" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Seçenekler" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Dökümantasyonu Oku" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE sihirbazı" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE sihirbazı" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "PXE sunucusu kur." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Sihirbaz size PXE kurulumu sırasında yardımcı olacaktır. PXE Intel " +"tarafından geliştirilmiş bilgisayarların ağ üzerinden boot edilebilmesini " +"sağlayan bir protokoldür. Yeni kuşak ağ kartlarında PXE kartın ROM'unda " +"kayıtlıdır. Bilgisayar boot edildiğinde BIOS; ROM'da yazılı PXE'yi okur ve " +"çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak " +"üzere bir menü görüntülenir." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "PXE sunucu kur" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"dhcpd.conf dosyasını, PXE seçeneği ekleyerek tekrar düzenlememiz gerekiyor. " +"DHCP sunucuyu ayarlamak için DHCP sihirbazını çalıştırarak 'PXE aktif' " +"kutucuğunu işaretleyin. Eğer bunu yapmazsanız, DHCP sunucu PXE isteğini " +"cevaplayamayacaktır." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Şimdi sihirbaz, bilgisayarların ağ üzerinden açılış yapabilmeleri için " +"gerekli olan tüm dosyaları yapılandırıyor." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "Sihirbaz şimdi, PXE sunucunuz için gerekli tüm dosyaları hazırlayacak" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "TFTP dizini:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Açılış imajı yolu:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "yapılandırma dosyası [%s] yazılıyor" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE yardım dosyası:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE sunucusu" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Bir faks sunucusu yapılandır" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Yeniden Başlat" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "PXE sunucusu" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Bir anahtar kaldır" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + + + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..70782b1 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,1464 @@ +# $Id: uk.po,v 1.1 2004-08-11 13:14:02 pablo Exp $ +# Ukrainian translation of drakwizard +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002. +# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. +# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-28 22:58+0300\n" +"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n" +"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або " +"число без пробілів)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP сервера: IP адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете " +"створити його з допомогою Помічника." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Мережевий інтерфейс клієнта: мережевий інтерфейс, який використовується в " +"процесі встановлення." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "Мережева адреса " + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "Тека встановлення: повний шлях до теки сервера встановлення" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" +"Ramsize: підберіть параметр ramsize (розмір ПЗП) на диску завантаження." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Параметр VGA: якщо Ви маєте якісь проблеми з VGA, підберіть. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Параметр VGA: якщо Ви маєте якісь проблеми з VGA, підберіть. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Мережевий інтерфейс клієнта: мережевий інтерфейс, який використовується в " +"процесі встановлення." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або " +"число без пробілів)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP-адреса" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "Тека встановлення: повний шлях до теки сервера встановлення" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "Ramsize: підібрати розмір ОЗП на диску завантаження." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP сервера: IP-адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете " +"сервер з допомогою Помічника сервера встановлення Мандрейк." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Встановити вибрану друкарку типовою" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Вилучити вибрані" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Остання документація Qt онлайн" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Помилка!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Додати новий запис" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Додати образ завантаження all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, " +"потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій " +"відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він " +"хоче завантажуватися через PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"З технічних причин набагато простіше у випадку образу множинного " +"завантаження набагато простіше завантажуватися з мережі з допомогою ядра " +"(vmlinuz) і надавати один файл з усіма необхідними драйверами (в нашому " +"випадку це all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "Образ PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або " +"число без пробілів)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Інформація щодо шини PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, " +"тобто: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "Шлях до all.rdz: повний шлях до образу all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Шлях до all.rdz: вкажіть повний шлях до образа all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Помилка!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Додати новий запис" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Помічник зараз створить конфігурацію підлеглого DNS" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Поздоровляємо" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Помічник успішно додав образ завантаження PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Помилка: повинна бути тека." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Виберіть файл" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Вибрати користувача вручну" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Вибір" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Виберіть нову теку" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Опис" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Мітка" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Шлях до образу завантаження:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Ядро" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Автоматичне визначення" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Тека" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Параметри друкарки" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Параметри" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Адміністрування в режимі он-лайн" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Помічник PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "Помічник PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Встановити сервер PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution " +"Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати " +"комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих плат нового " +"покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE ПЗП у пам'ять і " +"виконує його. Появляється меню, яке дає змогу комп'ютеру завантажити " +"операційну систему по мережі." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Встановити сервер PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Нам потрібно використовувати спеціальний файл dhcpd.conf з параметром PXE. " +"Щоб встановити таким способом сервер DHCP server, запустіть Помічника DHCP і " +"видеріть 'Увімкнути PXE'. Якщо Ви не зробите цього, запит PXE на цьому " +"сервері з'являтися не буде." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Зараз Помічник налаштує всі необхідні типові конфігураційні файли, щоб " +"дозволити комп'ютеру завантажуватися з мережі." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "Помічник зараз підготує усі необхідні файли, щоб встановити сервер PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Тека TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Шлях до образу завантаження:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "записати конфігураційний файл [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "Файл 'довідки' PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Сервер PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій системі..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Налаштувати сервер факсу" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Помічник нагадування несподівано перервався:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Перезавантажити" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Сервер PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Помічник нагадування несподівано перервався:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Видалити ключ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po new file mode 100644 index 0000000..519370b --- /dev/null +++ b/po/wa.po @@ -0,0 +1,1022 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# +# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences +# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper +# quotation marks for your language. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2002, 2003. +# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2003. +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-08 18:25+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" +"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "No do PXE: li no el menu PXE (on mot/limero, pont d' blancs)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP do sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè " +"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Eterface cliyint rantoele: åd triviè di kéne eterface rantoele li cliyint " +"doet i esse astalé." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu " +"d' astalaedje MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Metôde d' astalaedje: tchoezixhoz NFS ou HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" +"Memwere: coridjî li grandeu del memwere (ramsize) sol plakete d' enondaedje." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"Môde VGA: si vos avoz des rujhes avou l' môde VGA, vos l' poloz candjî chal." + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "" +"Môde VGA: si vos avoz des rujhes avou l' môde VGA, vos l' poloz candjî chal." + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Eterface cliyint rantoele: åd triviè di kéne eterface rantoele li cliyint " +"doet i esse astalé." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "No do PXE: li no el menu PXE (on mot/limero, pont d' blancs)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "Adresse IP" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu " +"d' astalaedje MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Metôde d' astalaedje: tchoezixhoz NFS ou HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" +"Memwere: coridjî li grandeu del memwere (ramsize) sol plakete d' enondaedje." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP do sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè " +"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "Mete cisse sicrirece come prémetowe sicrirece" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Oister les tchoezis" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "Documintåcion di Qt so les fyis" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Aroke!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Radjouter ene nouve intrêye" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje «all.rdz»" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "Imådje PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "No do PXE: li no el menu PXE (on mot/limero, pont d' blancs)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Informåcion PCI" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Tchimin po all.rdz: tchimin en etir disk' a l' imådje «all.rdz»" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Aroke!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Radjouter ene nouve intrêye" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "Li macrea va asteure fé l' apontiaedje di vosse DNS esclåve" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Complumints" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Li macrea a radjouté comifåt l' imådje d' enondaedje PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Tchoezi" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Tchoezixhoz on fitchî" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "li ridant d' èn uzeu tchoezi" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Tchoezi" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Tchoezixhoz on novea ridant" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Discrijhaedje" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Etikete" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Informåcion" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Tchimin po l' imådje d' enondaedje:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Nawea" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Deteccion otomatike" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatike" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Eterface" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Rantoele" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Sierveu" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Ridant" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Håynaedje" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Tchuzes pol scrirece" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Tchuzes" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Lére li documintåcion" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Macrea PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "Macrea PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Defini on sierveu PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Defini sierveu PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Li macrea va asteure apontyî tos les prémetous fitchîs d' apontiaedje k' i " +"fåt po permete åzès copiutreces di s' enonder pal rantoele." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Li macrea va asteure preparer tos les prémetous fitchîs k' end a mezåjhe po " +"vosse sierveu PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Ridant TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Tchimin po l' imådje d' enondaedje:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "dji scrî l' fitchî d' apontiaedje [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "Fitchî d' aidance PXE «help»:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Sierveu PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Apontiaedje do sierveu PXE so vosse sistinme..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Apontyî on sierveu d' facs" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Aroke" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Li macrea d' abranles a fwait berwete la k' on s' atindeut nén:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Renonder" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Sierveu PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Aidance" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "Li macrea d' abranles a fwait berwete la k' on s' atindeut nén:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Oister ene clé" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..6e455d3 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1109 @@ +# Drakwizard wizard's Portable Object file for Simplified Chinese locale +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# +# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2002 +# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003, 2004 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard 10.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-28 01:30+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: Mandrake i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"服务器 IP:包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 MDK 安装服务器向导来创" +"建。" + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "网卡:通过哪块网卡安装。" + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "安装目录:完整的 MDK 安装服务器目录路径" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "安装方式: 选择 NFS 或 HTTP。" + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "内存大小:在启动盘上调整内存大小。" + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA 选项:如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。" + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA 选项:如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。" + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "网卡:通过哪块网卡安装。" + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "IP 地址" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "安装目录:完整的 MDK 安装服务器目录路径" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "安装方式: 选择 NFS 或 HTTP。" + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "内存大小:在启动盘上调整内存大小。" + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"服务器 IP:包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 MDK 安装服务器向导来创" +"建。" + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "将选中打印机设为默认打印机" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "删除选中的" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "安装基础文档" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "错误!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "添加新项" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "添加 all.rdz 启动映像" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"要通过网络启动,网络计算机需要有引导映像。除此以外,我们还需要为此映像命名," +"这样每个引导映像在 PXE 菜单中就有一个对应的名字了。用户可以通过 PXE 选择想要" +"启动哪个映像。" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"从技术方面考虑,如果有多个引导映像的话,通过内核(vmlinuz)并提供包含所需全部驱" +"动程序的文件(all.rdz)来启动网络计算机更加容易。" + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE 映像" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "PCI 信息" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandrake 10 映像,Mandrake cooker 映像。" + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "all.rdz 的路径:all.rdz 映像的完整路径" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "错误!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "添加新项" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "向导现在将创建您的从 DNS 配置" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "恭喜" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "向导成功地添加了 PXE 引导映像。" + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "选择" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "错误,需要是一个目录。" + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "选择文件" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "手工选择用户" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "选择" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "选择新目录" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "描述" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "标签" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "启动映像路径:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "内核" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "自动检测" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "网卡" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "网络" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "目录" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "打印机选项" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "选项" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "在线管理" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE 向导" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE 向导" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "设置 PXE 服务器。" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"本向导将帮助您配置 PXE 服务器和 PXE 引导映像管理。PXE(Pre-boot Execution " +"Environment,预启动执行环境)是一个由 Intel 设计的协议,它使得计算机能通过网络" +"启动。对于新一代网卡,PXE 保存在其 ROM 中。当计算机启动时,BIOS 装载 PXE ROM " +"到内存中,并且执行。一个菜单将会显示出来,允许计算机从网络中启动操作系统。" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "设置 PXE 服务器" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"我们需要使用带 PXE 参数的特殊 dhcpd.conf。要设置这样的 DHCP 服务器,请调用 " +"DHCP 配置向导,选中复选框“启用 PXE”。如果您不这样做的话,此服务器将无法响应 " +"PXE 查询。" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "向导现在将配置允许计算机从网络启动所需的全部默认配置文件。" + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "向导现在将要准备所有的默认文件,以设置您的 PXE 服务器" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "TFTP 目录:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "启动映像路径:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "写入配置文件[%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE“帮助”文件:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "向导成功地配置了您的 PXE 服务器。" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE 服务器" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "正在您的系统中配置 PXE 服务器..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "配置传真服务器" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "出错" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "提醒向导意外失败:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "重新启动" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "PXE 服务器" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "提醒向导意外失败:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "删除密钥" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + |