summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po42
1 files changed, 24 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f6f3a41..f3d92d3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,13 +30,16 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
-msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr "Rótulo PXE: o nome a ser mostrado no menu PXE (um número/palavra ASCII)"
+msgid ""
+"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgstr ""
+"Rótulo PXE: o nome a ser mostrado no menu PXE (um número/palavra ASCII)"
#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr "Servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de instalação"
+msgstr ""
+"Servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de instalação"
#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
@@ -58,8 +62,8 @@ msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Rede: DHCP ou um endereço IP"
#: ../drakpxelinux.pl:76
-#, c-format
-msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to Mageia Linux install server directory"
msgstr ""
"Directório: localização completa para o directório do servidor de instalação "
"Mandriva Linux"
@@ -115,8 +119,8 @@ msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP ou um endereço IP"
#: ../drakpxelinux.pl:91
-#, c-format
-msgid "full path to Mandriva Linux install server directory"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to Mageia Linux install server directory"
msgstr ""
"localização completa para o directório do servidor de instalação Mandriva "
"Linux"
@@ -291,12 +295,12 @@ msgid "PXE information:"
msgstr "Informação PXE:"
#: ../drakpxelinux.pl:319
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
-"Mandriva Linux 10 rescue disk\n"
-"Mandriva Linux cooker install via http"
+"Mageia Linux 10 rescue disk\n"
+"Mageia Linux cooker install via http"
msgstr ""
"A informação PXE é usada para explicar o papel da imagem de arranque,\n"
"p.ex.:\n"
@@ -326,7 +330,8 @@ msgstr "Indique a localização completa do vmlinuz kernel"
#: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
-msgstr "O rótulo PXE deve ser uma palavra ASCII/número sem espaços. Por favor ajuste"
+msgstr ""
+"O rótulo PXE deve ser uma palavra ASCII/número sem espaços. Por favor ajuste"
#: ../drakpxelinux.pl:331
#, c-format
@@ -463,8 +468,8 @@ msgid "Initrd image: "
msgstr "Imagem Initrd: "
#: ../drakpxelinux.pl:651
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux installer options"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Linux installer options"
msgstr "Opções do instalador Mandriva Linux"
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870
@@ -556,10 +561,12 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
-"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor PXE, e a gerir as imagens "
-"de arranque. O PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) é um protocolo concebido"
-"pela Intel que permite aos computadores arrancarem através da rede. O PXE é guardado na ROM das placas de rede da nova geração. Quando o computador arranca, a BIOS carrega a PXE ROM na memória e executa-a. Um menu é "
-"mostrado, permitindo ao computador arrancar um sistema operativo através "
+"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor PXE, e a gerir as "
+"imagens de arranque. O PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) é um protocolo "
+"concebidopela Intel que permite aos computadores arrancarem através da rede. "
+"O PXE é guardado na ROM das placas de rede da nova geração. Quando o "
+"computador arranca, a BIOS carrega a PXE ROM na memória e executa-a. Um menu "
+"é mostrado, permitindo ao computador arrancar um sistema operativo através "
"da rede."
#: ../drakpxelinux.pl:750
@@ -793,4 +800,3 @@ msgstr "Definir o perfil de arranque"
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Registar"
-