diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 42 |
1 files changed, 24 insertions, 18 deletions
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 09:15+0000\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,13 +30,16 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format -msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "Rótulo PXE: o nome a ser mostrado no menu PXE (um número/palavra ASCII)" +msgid "" +"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +msgstr "" +"Rótulo PXE: o nome a ser mostrado no menu PXE (um número/palavra ASCII)" #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "Servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de instalação" +msgstr "" +"Servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de instalação" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format @@ -58,8 +62,8 @@ msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Rede: DHCP ou um endereço IP" #: ../drakpxelinux.pl:76 -#, c-format -msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory" +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to Mageia Linux install server directory" msgstr "" "Directório: localização completa para o directório do servidor de instalação " "Mandriva Linux" @@ -115,8 +119,8 @@ msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP ou um endereço IP" #: ../drakpxelinux.pl:91 -#, c-format -msgid "full path to Mandriva Linux install server directory" +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to Mageia Linux install server directory" msgstr "" "localização completa para o directório do servidor de instalação Mandriva " "Linux" @@ -291,12 +295,12 @@ msgid "PXE information:" msgstr "Informação PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" -"Mandriva Linux 10 rescue disk\n" -"Mandriva Linux cooker install via http" +"Mageia Linux 10 rescue disk\n" +"Mageia Linux cooker install via http" msgstr "" "A informação PXE é usada para explicar o papel da imagem de arranque,\n" "p.ex.:\n" @@ -326,7 +330,8 @@ msgstr "Indique a localização completa do vmlinuz kernel" #: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" -msgstr "O rótulo PXE deve ser uma palavra ASCII/número sem espaços. Por favor ajuste" +msgstr "" +"O rótulo PXE deve ser uma palavra ASCII/número sem espaços. Por favor ajuste" #: ../drakpxelinux.pl:331 #, c-format @@ -463,8 +468,8 @@ msgid "Initrd image: " msgstr "Imagem Initrd: " #: ../drakpxelinux.pl:651 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux installer options" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Linux installer options" msgstr "Opções do instalador Mandriva Linux" #: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870 @@ -556,10 +561,12 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor PXE, e a gerir as imagens " -"de arranque. O PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) é um protocolo concebido" -"pela Intel que permite aos computadores arrancarem através da rede. O PXE é guardado na ROM das placas de rede da nova geração. Quando o computador arranca, a BIOS carrega a PXE ROM na memória e executa-a. Um menu é " -"mostrado, permitindo ao computador arrancar um sistema operativo através " +"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor PXE, e a gerir as " +"imagens de arranque. O PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) é um protocolo " +"concebidopela Intel que permite aos computadores arrancarem através da rede. " +"O PXE é guardado na ROM das placas de rede da nova geração. Quando o " +"computador arranca, a BIOS carrega a PXE ROM na memória e executa-a. Um menu " +"é mostrado, permitindo ao computador arrancar um sistema operativo através " "da rede." #: ../drakpxelinux.pl:750 @@ -793,4 +800,3 @@ msgstr "Definir o perfil de arranque" #, c-format msgid "Log" msgstr "Registar" - |