diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 103 |
1 files changed, 51 insertions, 52 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-13 20:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-15 12:56+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -16,13 +16,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../drakpxelinux.pl:66 -#, c-format -msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number)" #: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format -msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Server: paigalduskataloogiga serveri IP aadress" #: ../drakpxelinux.pl:68 @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Kernel: memdisk või vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format -msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: võrgu-alglaadimistõmmis (network.img) või all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:70 @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Kataloog: MDK paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format -msgid "Installation method: choose NFS or HTTP" +msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Paigaldamismeetod: (valige NFS või HTTP)" #: ../drakpxelinux.pl:74 @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "VGA: kui Teil on probleeme VGA-ga, palun täpsustage siin" #: ../drakpxelinux.pl:81 #, c-format -msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "võrgu-alglaadimistõmmis (network.img) või all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:82 @@ -91,13 +92,13 @@ msgid "network interface used for the installation process" msgstr "paigaldamisel kasutatav võrguliides" #: ../drakpxelinux.pl:85 -#, c-format -msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +#, fuzzy, c-format +msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "nimi PXE menüüs (üks sõna/number)" #: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format -msgid "dhcp or an IP address" +msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP või IP aadress" #: ../drakpxelinux.pl:87 @@ -120,44 +121,39 @@ msgstr "alglaadimisketta RAM-i suuruse parameeter" msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" msgstr "kuva eksport muule arvutile (nt. 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:91 -#, c-format -msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" -msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" - #: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format -msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "paigalduskataloogiga serveri IP aadress" #: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format -msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "kõigi PXE kirjete loend, valitut kasutatakse alglaadimisel vaikimisi" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format -msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "Nõustaja käivitamine PXE serveri seadistamiseks" #: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format -msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "Valitud PXE kirje muutmine" #: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format -msgid "Remove the PXE entry selected" +msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "Valitud PXE kirje eemaldamine" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format -msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "Nõustaja käivitamine PXE kirje lisamiseks " #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format -msgid "get help from Online documentation" +msgid "get help from online documentation" msgstr "Dokumentatsioonist abi otsimine" #: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 @@ -173,7 +169,7 @@ msgstr "Viga!" msgid "" "missing %s\n" "\n" -"Please install pxe package." +"Please install the pxe package." msgstr "" "puudub %s\n" "\n" @@ -181,7 +177,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 #, c-format -msgid "Add PXE entry" +msgid "Add a PXE entry" msgstr "PXE kirje lisamine" #: ../drakpxelinux.pl:338 @@ -192,9 +188,10 @@ msgstr "Alglaadimistõmmise all.rdz lisamine" #: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format msgid "" -"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " -"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " +"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name " +"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " +"through PXE." msgstr "" "Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu vajab arvuti alglaadimistõmmist. Õieti " "on ennekõike vaja selle nime, et iga tõmmis oleks seotud konkreetse nimega " @@ -204,9 +201,9 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format msgid "" -"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " -"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " -"all drivers needed (in our case all.rdz)." +"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " +"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " +"with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" "Tehnilistel põhjusel on mitme alglaadimistõmmise korral lihtsam teha " "võrguarvuti alglaadimine kerneli (vmlinuz) kaudu ja kasutada üht faili kõigi " @@ -215,11 +212,11 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:342 #, c-format msgid "" -"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " "copied into \n" "%s.\n" "\n" -"PXE menu list will be updated with this new entry" +"The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" "Nõustaja töö lõppedes kopeeritakse all.rdz tõmmis ja kerneli vmlinuz " "asukohta \n" @@ -233,9 +230,10 @@ msgid "PXE label:" msgstr "PXE nimi:" #: ../drakpxelinux.pl:345 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " +"without spaces)" msgstr "nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)" #: ../drakpxelinux.pl:346 @@ -244,9 +242,9 @@ msgid "PXE information:" msgstr "PXE kirjeldus:" #: ../drakpxelinux.pl:347 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" "Mandrake 10 rescue disk\n" "Mandrake cooker install via http" @@ -286,8 +284,8 @@ msgstr "" "Palun valige mõni muu nimi" #: ../drakpxelinux.pl:358 -#, c-format -msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" msgstr "PXE nimi peab olema nimi/number ilma tühikuteta. Palun parandage" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -395,9 +393,9 @@ msgstr "Ramdiski suuus" msgid "Custom options" msgstr "Kohandatud valikud" -#: ../drakpxelinux.pl:626 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format -msgid "Frame Buffer resolution" +msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Pildimälu resolutsioon" #: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 @@ -427,7 +425,7 @@ msgstr "Kaugserveri nimi" #: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format -msgid "Remote installation Directory" +msgid "Remote installation directory" msgstr "Kaug-paigalduskataloog" #: ../drakpxelinux.pl:660 @@ -443,7 +441,7 @@ msgstr "PXE dokumentatsioon" #: ../drakpxelinux.pl:841 #, c-format msgid "" -"Your %s doesnt match your actual IP address configuration. Relaunching the " +"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE wizard server to readjust it." msgstr "" "Teie %s ei klapi tegeliku IP aadressi seadistusega. Selle kohendamiseks " @@ -467,7 +465,7 @@ msgstr "PXE serveri seadistamine." #: ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "" -"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " @@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:873 #, c-format -msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Nõustaja tekitab nüüd kõik vaikefailid PXE serveri loomiseks" #: ../drakpxelinux.pl:875 @@ -552,14 +550,9 @@ msgstr "PXE server" #: ../drakpxelinux.pl:971 #, c-format -msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Süsteemi seadistamine PXE serveriks..." -#: ../drakpxelinux.pl:1001 -#, c-format -msgid "Frame buffer resolution" -msgstr "Pildimälu resolutsioon" - #: ../drakpxelinux.pl:1011 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" @@ -581,12 +574,12 @@ msgstr "Viga" #: ../drakpxelinux.pl:1022 #, c-format -msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE serveri nõustajat tabas ootamatu krahh:" #: ../drakpxelinux.pl:1072 #, c-format -msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE kirje lisamise nõustajat tabas ootamatu krahh:" #: ../drakpxelinux.pl:1076 @@ -609,5 +602,11 @@ msgstr "boot:" msgid "Help" msgstr "Abi" +#~ msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +#~ msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" + +#~ msgid "Frame Buffer resolution" +#~ msgstr "Pildimälu resolutsioon" + #~ msgid "Remote Server name" #~ msgstr "Kaugserveri nimi" |