summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po574
1 files changed, 574 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..41ede02
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,574 @@
+# translation of bs.po to Bosanski
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bs\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, c-format
+msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgstr "PXE oznaka: ime koje će biti prikazano u PXE meniju (ASCII riječ/broj)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
+msgstr "Server: IP adresa servera na kojem se nalazi instalacioni direktorij"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr "Kernel: memdisk ili vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
+msgstr "Initrd: network boot image (network.img) ili all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "Interface: mrežni interfejs koji će biti korišten za instalacioni proces"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "Mreža: DHCP ili IP adresa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, c-format
+msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr "Direktorij: puni put do direktorija Mandrakelinux install servera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, c-format
+msgid "Installation method: NFS or HTTP"
+msgstr "Instalacioni metod: NFS ili HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: parametar \"ramsize\" na boot disku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, c-format
+msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "Display: izvezi display na drugi računar (npr: 10.0.1.33:0)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:76
+#, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA: ako imate problema sa VGA, prilagodite ovu vrijednost"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
+msgstr "network boot image (network.img) ili all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr "memdisk u slučaju network.img ili vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "ako imate problema sa VGA, prilagodite ovu vrijednost"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "mrežni interfejs koji će se koristiti za instalacioni proces"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, c-format
+msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgstr "ime koje će biti prikazano u PXE meniju (ASCII riječ/broj)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, c-format
+msgid "DHCP or an IP address"
+msgstr "DHCP ili IP adresa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, c-format
+msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr "puni put do direktorija Mandrakelinux install servera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "instalacioni metod: izaberite NFS ili HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "ramsize parametar na boot disku7"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "izvezi display na drugi računar (npr: 10.0.1.33:0)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, c-format
+msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
+msgstr "IP adresa servera na kojem se nalazi instalacioni direktorij"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
+msgstr "lista svih PXE stavki, podrazumijevana je ona koja je izabrana"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
+msgstr "pokreće čarobnjak koji će podesiti PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, c-format
+msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr "mijenja PXE stavku izabranu kroz dijaloški prozor"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "removes the selected PXE entry"
+msgstr "uklanja izabranu PXE stavku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, c-format
+msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
+msgstr "pokreće čarobnjak koji će dodati PXE stavku "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:98
+#, c-format
+msgid "get help from online documentation"
+msgstr "dobijte pomoć putem on-line dokumentacije"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:841
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Greška!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:107
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install the pxe package."
+msgstr ""
+"nedostaje %s\n"
+"\n"
+"Molim instalirajte pxe paket."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066
+#, c-format
+msgid "Add a PXE entry"
+msgstr "Dodaj PXE stavku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:338
+#, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Dodaj all.rdz boot image"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:338
+#, c-format
+msgid "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Za pokretanje sistema preko mreže, umreženom računaru je potreban boot image "
+"(komprimirani \"snimak\" stanja sistema prilikom pokretanja). Štaviše, potrebno nam "
+"je ime za ovaj image, tako da svakom boot image-u odgovara ime u PXE meniju. "
+"Na taj način korisnik može izabrati image koji želi koristiti kroz PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:338
+#, c-format
+msgid "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file with all needed drivers (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Iz tehničkih razloga, u slučaju više boot imidža lakšeje pokrenuti umreženi "
+"računar koristeći kernel (vmlinuz), a zatim navesti datoteku sa svim potrebnim "
+"drajverima (u našem slučaju all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, c-format
+msgid ""
+"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"The PXE menu list will be updated with this new entry."
+msgstr ""
+"Kada ovaj čarobnjak završi s radom, all.rdz imidž i vmlinuz kernel će biti iskopirani u "
+"\n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE meni lista će biti ažurirana ovom novom stavkom."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:344
+#, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE oznaka:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:345
+#, c-format
+msgid "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, without spaces)"
+msgstr "ime prikazano u PXE meniju (molim navedite ASCII riječ ili broj, bez razmaka)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:346
+#, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "PXE informacije:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:347
+#, c-format
+msgid ""
+"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
+"Mandrakelinux cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE informacije možete koristiti da objasnite ulogu boot slike,\n"
+"npr.:\n"
+"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
+"Mandrakelinux cooker instalacija kroz http"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:348
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr "Puni put do all.rdz image source:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:349
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Navedite puni put do izvora all.rdz imidža"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:350
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr "Puni put do vmlinuz source:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:351
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr "Navedite puni put do izvora vmlinuz kernela"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+"Pronašao sam sličnu stavku u PXE listi pod imenom: %s.\n"
+"Molim izaberite drugu oznaku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:358
+#, c-format
+msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
+msgstr "PXE oznaka treba biti ASCII riječ/broj bez razmaka. Molim prilagodite"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:363
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "dodaj PXE stavku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:363
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "dodaj PXE stavku u konfiguraciju PXE servera..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:406
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Čestitamo"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:407
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao PXE boot image."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:487
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:494
+#, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Treba biti direktorij."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:496
+#, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Treba biti datoteka"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:499
+#, c-format
+msgid "Should be a boot sector file"
+msgstr "Treba biti datoteka sa boot sektorom"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:501
+#, c-format
+msgid "Should be an initrd file"
+msgstr "Treba biti initrd datoteka"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:520
+#, c-format
+msgid "Select kernel to boot"
+msgstr "Izaberite kernel za boot"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:528
+#, c-format
+msgid "Select associated initrd"
+msgstr "Izaberite pridruženi initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:556
+#, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Izaberite direktorij"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "DHCP or IP address"
+msgstr "DHCP ili IP adresa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:612
+#, c-format
+msgid "PXE entry"
+msgstr "PXE stavka"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "Entry description"
+msgstr "Opis stavke"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "Kernel image"
+msgstr "Kernel image"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "Initrd image"
+msgstr "Initrd image"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:622
+#, c-format
+msgid "Mandrakelinux installer options"
+msgstr "Opcije Mandrakelinux instalera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "Ramdisk size"
+msgstr "Veličina RAM diska"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "Custom options"
+msgstr "Vlastite opcije"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "Frame buffer resolution"
+msgstr "Rezolucija za frame buffer"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "Remote IP of X server"
+msgstr "IP adresa X servera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:628
+#, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Automatske opcije"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "Installation method"
+msgstr "Metoda instalacije"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "Network interface"
+msgstr "Mrežni interfejs"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "Remote server name"
+msgstr "Naziv udaljenog servera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "Remote installation directory"
+msgstr "Udaljeni direktorij za instalaciju"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:660
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Molim unesite ispravnu IP adresu."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:821
+#, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "online PXE dokumentacija"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:841
+#, c-format
+msgid "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the PXE wizard server to readjust it."
+msgstr ""
+"Vaš %s ne odgovara vašoj stvarnoj IP adresi. Ponovo pokrećem PXE čarobnjak "
+"server da bih ga prilagodio."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:855
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE čarobnjak"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:863
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE čarobnjak"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:863
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Izaberite PXE server."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:863
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite PXE server, kao i u upravljanju PXE "
+"boot imidžima. PXE (Pre-boot eXecution Environment) je protokol koji je dizajnirao "
+"Intel, koji omogućava pokretanje sistema na računaru preko mreže. PXE se "
+"nalazi u ROMu mrežnih kartica nove generacije. Kada se računar pokreće, BIOS "
+"učitava PXE ROM u memoriju i pokreće ga. Zatim se prikazuje meni koji omogućava "
+"računaru da pokrene operativni sistem koji će biti prenesen preko mreže."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:868
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Podesi PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:868
+#, c-format
+msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Moramo koristiti posebnu dhcpd.conf datoteku sa PXE parametrima. Da biste "
+"podesili takav DHCP server, pokrenite čarobnjak za DHCP i izaberite opciju "
+"'Uključi PCE'. Ako ne uradite to, ovaj server neće odgovarati na PXE upite."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:868
+#, c-format
+msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Sada će čarobnjak podesiti sve potrebne konfiguracijske datoteke kako bi "
+"omogućio računarima da pokreću sistem putem mreže sa ovog računara."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:873
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
+msgstr "Čarobnjak će sada pripremiti sve datoteke za podešavanje vašeg PXE servera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:875
+#, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP direktorij: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:876
+#, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Put do boot image: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:877
+#, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "PXE konfig. datoteka: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:878
+#, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE datoteka pomoći: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:885
+#, c-format
+msgid "End of PXE server configuration"
+msgstr "Kraj podešavanja PXE servera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:886
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure the PXE menu entry."
+msgstr ""
+"Čarobnjak je uspješno podesio vaš PXE server. Sada možete podesiti stavke "
+"PXE menija."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:971
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:971
+#, c-format
+msgid "Configuring a PXE server on your system..."
+msgstr "Podešavanje PXE servera na vašem sistemu..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1011
+#, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Molim podesite PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1011
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems this is the first time you run this tool.\n"
+"A wizard will apppear to configure your PXE server."
+msgstr ""
+"Čini se da je ovo prvi put da koristite ovaj alat.\n"
+"Biće pokrenut čarobnjak kojim možete podesiti vaš PXE server."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1022
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "Čarobnjak za PXE server se neočekivano zaustavio:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1072
+#, c-format
+msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "Čarobnjak za PXE stavke se neočekivano zaustavio:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1076
+#, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Ukloni PXE stavku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1079
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr "Izmijeni PXE stavku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1082
+#, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "boot:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1085
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+