diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-11 13:14:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-11 13:14:02 +0000 |
commit | 0311731186dc9aeab9e0e8d915692cfdaeb0f1bf (patch) | |
tree | 5e74924d486159f07b8a9abe98368f27e17a484a /po/fur.po | |
parent | 3c28fde59e8b5b1cda466c0b75818e07ab64ac94 (diff) | |
download | drakpxelinux-0311731186dc9aeab9e0e8d915692cfdaeb0f1bf.tar drakpxelinux-0311731186dc9aeab9e0e8d915692cfdaeb0f1bf.tar.gz drakpxelinux-0311731186dc9aeab9e0e8d915692cfdaeb0f1bf.tar.bz2 drakpxelinux-0311731186dc9aeab9e0e8d915692cfdaeb0f1bf.tar.xz drakpxelinux-0311731186dc9aeab9e0e8d915692cfdaeb0f1bf.zip |
added po files from drakwizard
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 1128 |
1 files changed, 1128 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 0000000..5bf0965 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,1128 @@ +# translation of drakwizard-fur.po to Furlan +# translation of drakwizard.po to furlan +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:19+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" +"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un " +"numar, cence spaziis)" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di " +"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Interface client de rêt: le interface di rêt doprade par il proces di " +"instalazion." + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di " +"instalazion MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Sorte di instalazion: sielç NFS o HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" +"Dimension de ram: juste il parametri de dimension de ram tal disc di " +"inviament." + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Opzion VGA: se tu cjatis cualchi probleme cun VGA, par plasè juste. " + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "Opzion VGA: se tu cjatis cualchi probleme cun VGA, par plasè juste. " + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "" +"Interface client de rêt: le interface di rêt doprade par il proces di " +"instalazion." + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +msgstr "" +"Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un " +"numar, cence spaziis)" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp or an IP address" +msgstr "Recapit IP dal computer:" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di " +"instalazion MDK" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "Sorte di instalazion: sielç NFS o HTTP." + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" +"Dimension de ram: juste il parametri de dimension de ram tal disc di " +"inviament." + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, which contains installation directory" +msgstr "" +"IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di " +"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion MDK." + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, c-format +msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the PXE entry selected" +msgstr "Rimôf Selezionât" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, c-format +msgid "get help from Online documentation" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Fal!" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install pxe package." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add PXE entry" +msgstr "Zonte une gnove vôs" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Zonte une imagjin di inviament all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Par inviâ a mieç di rêt, il computer te rêt al à bisugne di une imagjin di " +"boot. Inmò o vin bisugne di dâ un non a cheste imagjin, cussì dutis les " +"imagjinis di inviament e an un non tal menu di PXE. Cussì l'utent al po " +"sielzi cuâle imagjin al ûl inviâ a mieç di PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:316 +#, c-format +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Par resons tecnichis, in câs di imagjin multiple di inviament, al è plui " +"sempliç di inviâ il computer te rêt a mieç di un kernel (vmlinuz), e " +"proviodi un file cun ducj i drivers necessaris (tal nestri câs all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:320 +#, c-format +msgid "" +"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"PXE menu list will be updated with this new entry" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:322 +#, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +msgstr "" +"Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un " +"numar, cence spaziis)" + +#: ../drakpxelinux.pl:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "Informazion" + +#: ../drakpxelinux.pl:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" +msgstr "" +"Le descrizion PXE e je doprade par spiegâ le regule de imagjin di inviament, " +"par esempli: imagjin Mandrake 10, imagjin Mandrake cooker.." + +#: ../drakpxelinux.pl:326 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Percors a all.rdz: insede il percors complet a le imagjin all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:328 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:329 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error !" +msgstr "Fal!" + +#: ../drakpxelinux.pl:333 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:336 +#, c-format +msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "Zonte une gnove vôs" + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "" +"L'assistent al crearâ cumò le to configurazion dal server DNS secondari" + +#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulazions" + +#: ../drakpxelinux.pl:386 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "L'assistent al à zontât cun sucès le imagjin di inviament." + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:465 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele." + +#: ../drakpxelinux.pl:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Par plasè, al vares di sedi un numar" + +#: ../drakpxelinux.pl:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select kernel" +msgstr "Sielç il file" + +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select initrd" +msgstr "Sielç il file" + +#: ../drakpxelinux.pl:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Selezione gnove cartele" + +#: ../drakpxelinux.pl:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Descrition" +msgstr "Descrizion" + +#: ../drakpxelinux.pl:562 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Etichete" + +#: ../drakpxelinux.pl:563 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image" +msgstr "Percors de imagjin di inviament:" + +#: ../drakpxelinux.pl:568 +#, c-format +msgid "" +"Path are relative to %s, file out of this directory\n" +"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:569 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: ../drakpxelinux.pl:570 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Rilevament automatic" + +#: ../drakpxelinux.pl:575 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:576 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:577 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Rêt" + +#: ../drakpxelinux.pl:578 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../drakpxelinux.pl:579 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Cartele" + +#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#, c-format +msgid "Display" +msgstr "Visôr" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Vga" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Other options" +msgstr "Un altri" + +#: ../drakpxelinux.pl:590 +#, c-format +msgid "Ramdisk" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option" +msgstr "Opzions" + +#: ../drakpxelinux.pl:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "Gjestion online" + +#: ../drakpxelinux.pl:792 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Assistent PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "assistent PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Sielç un server PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:800 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Chest assistent a ti judarâ a configurâ il server PXE, e le gjestion e " +"imagjin di inviament di PXE. PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) al è un " +"protocol dispatusât di Intel che al permet ai computer di inviâsi a mieç di " +"une rêt. PXE al è tignût te ROM de cjartis di gnove gjenerazion. Cuant che " +"un computer a si invie, il BIOS al cjarie le ROM PXE te memorie e le " +"eseguis. Al ven mostrât un menu che al permet di inviâ un sisteme operatîf " +"cjariât a mieç de rêt." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Sielç il server PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"O vin bisugne di doprâ un file dhcpd.conf speciâl cun parametri PXE. Par " +"imposta il server DHCP, invie l'assistent DHCP e sponte il ricuâdri 'Abilite " +"PXE'. Se no tu vuelis vê cheste opzion, le interogazion PXE no vignarâ " +"domandade dal chist server." + +#: ../drakpxelinux.pl:805 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Cumò l'assistent al configurarà ducj i file di configurazion par permeti ai " +"computers di inviâsi a mieç di rêt." + +#: ../drakpxelinux.pl:810 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"L'assistent al prepararà cumò ducj i file predefinîts par impostâ il to " +"server PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "Cartele TFTP:" + +#: ../drakpxelinux.pl:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Percors de imagjin di inviament:" + +#: ../drakpxelinux.pl:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "scrîf il file di configurazion [%s]" + +#: ../drakpxelinux.pl:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "File di jutori di PXE:" + +#: ../drakpxelinux.pl:823 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "Server PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:909 +#, c-format +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "O configuri il server PXE tal to sisteme..." + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Configure un fax server" + +#: ../drakpxelinux.pl:952 +#, c-format +msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fal" + +#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#, c-format +msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Torne a inviâ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wizard PXE server" +msgstr "Server PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1020 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Jutori" + +#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#, c-format +msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Rimôf une clâf" + +#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + +#, fuzzy + +#, fuzzy + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + |