diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-19 15:12:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-19 15:12:15 +0000 |
commit | 7387b021c7078d49e7e7993c062bad4b794456ca (patch) | |
tree | aad3426e97f8216ef0c0cd7f9a134390012b60c0 /po/eu.po | |
parent | 2a05e1ba2694fabf0a3900f71e7388c4c0d839ac (diff) | |
download | drakpxelinux-7387b021c7078d49e7e7993c062bad4b794456ca.tar drakpxelinux-7387b021c7078d49e7e7993c062bad4b794456ca.tar.gz drakpxelinux-7387b021c7078d49e7e7993c062bad4b794456ca.tar.bz2 drakpxelinux-7387b021c7078d49e7e7993c062bad4b794456ca.tar.xz drakpxelinux-7387b021c7078d49e7e7993c062bad4b794456ca.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 319 |
1 files changed, 155 insertions, 164 deletions
@@ -1,6 +1,3 @@ -# translation of drakwizard.po to EUSKARA -# translation of drakwizard-eu.po to basque -# translation of drakwizard.po to Euskara # EUSKARA: Mandrake translation. # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004. @@ -8,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Project-Id-Version: drakpxelinux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-13 20:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-09 12:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-19 15:44+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,47 +17,40 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../drakpxelinux.pl:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" -msgstr "" -"PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki " -"bat, tarterik gabe)" +msgstr "PXE etiketa: PXE menuan bistaratzen den izena (hitza/zenbakia) " #: ../drakpxelinux.pl:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" msgstr "" -"IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. " -"MDK instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu." +"Zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalazio direktorioa daukana" #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "Kernel: memdisk edo vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr "Initrd: sareko abiapen irudia (network.img ) edo all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" -msgstr "" -"Sareko bezeroaren interfazea: instalazio-prozesuan erabiltzen den sareko " -"interfazea." +msgstr "Interfazea: instalazio prozesurako erabiliko den sare interfazea" #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" -msgstr "" +msgstr "Sarea: DHCP edo IP helbide bat" #: ../drakpxelinux.pl:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "" -"Instalazioko direktorioa: MDK instalatzeko zerbitzariaren direktorioaren " -"bide-izen osoa" +msgstr "Direktorioa: MDK instalazio zerbitzariaren direktorioaren bide osoa" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -68,60 +58,55 @@ msgid "Installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" -msgstr "Ramsize: abioko diskoko ramsize parametroa egokitzen du." +msgstr "Ram-neurria: ramsize parametroa abiapen diskoan" #: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)" msgstr "" +"Bistatu: esportatu bistaratzea beste konputagailu batera (adib: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "VGA aukera: VGArekin arazorik baduzu, doi ezazu. " +msgstr "VGA: VGArekin arazorik badaukazu, doitu ezazu." #: ../drakpxelinux.pl:81 #, c-format msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr "sareko abiapen irudia (network.img edo all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "memdisk network.img edo vmlinuz erabiltzeko" #: ../drakpxelinux.pl:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "VGA aukera: VGArekin arazorik baduzu, doi ezazu. " +msgstr "VGArekin arazorik badaukazu, doitu ezazu" #: ../drakpxelinux.pl:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network interface used for the installation process" -msgstr "" -"Sareko bezeroaren interfazea: instalazio-prozesuan erabiltzen den sareko " -"interfazea." +msgstr "instalazio prozesurako erabilitako sare interfazea" #: ../drakpxelinux.pl:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" -msgstr "" -"PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki " -"bat, tarterik gabe)" +msgstr "PXE menuan bistaratzen den izena (hitza/zenbakia)" #: ../drakpxelinux.pl:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dhcp or an IP address" -msgstr "IP helbidea" +msgstr "dhcp edo IP helbide bat" #: ../drakpxelinux.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "" -"Instalazioko direktorioa: MDK instalatzeko zerbitzariaren direktorioaren " -"bide-izen osoa" +msgstr "MDK instalaketa zerbitzariaren direktoriora bide osoa" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -129,56 +114,54 @@ msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ramsize parameter on boot disk" -msgstr "Ramsize: abioko diskoko ramsize parametroa egokitzen du." +msgstr "ramsize parametroa edo abiapen diskoa" #: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" -msgstr "" +msgstr "Esportatu bistaraketa beste konputabilu batera (adib: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" -msgstr "" +msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" #: ../drakpxelinux.pl:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address of server, which contains installation directory" -msgstr "" -"IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. " -"MDK instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu." +msgstr "instalazio direktorioa daukan IP helbide edo zerbitzaria" #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" -msgstr "Ezarri hautatutako inprimagailua lehenetsi gisa" +msgstr "zerrendatu PXE sarrera guztiak, bat aukeratuta abiapen lehenetsia da" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" -msgstr "" +msgstr "PXE zerbitzaria ezartzeko morroia jaurti" #: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "" +msgstr "Editatu elkarrizketa lauki batekin aukeratutako PXE sarrera" #: ../drakpxelinux.pl:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove the PXE entry selected" -msgstr "Kendu hautatutakoak" +msgstr "Ezabatu aukeratutako PXE sarrera" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " -msgstr "" +msgstr "Jaurti morroi bat PXE sarrera bat eransteko " #: ../drakpxelinux.pl:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "get help from Online documentation" -msgstr "Azken Qt lineako dokumentazioa" +msgstr "jaso laguntza Lerroko dokumentaziotik" #: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 #: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 @@ -186,7 +169,7 @@ msgstr "Azken Qt lineako dokumentazioa" #: ../drakpxelinux.pl:841 #, c-format msgid "Error!" -msgstr "Errorea!" +msgstr "Akatsa!" #: ../drakpxelinux.pl:107 #, c-format @@ -195,16 +178,19 @@ msgid "" "\n" "Please install pxe package." msgstr "" +"%s falta da\n" +"\n" +"Mesedez instalatu pxe paketea." #: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add PXE entry" -msgstr "Gehitu sarrera berria" +msgstr "Erantsi PXE sarrera" #: ../drakpxelinux.pl:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" -msgstr "Gehitu all.rdz abioko irudia" +msgstr "Erantsi all.rdz abio irudi bat" #: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format @@ -240,53 +226,55 @@ msgid "" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE label:" -msgstr "PXE imajina" +msgstr "PXE etiketa:" #: ../drakpxelinux.pl:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" msgstr "" -"PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki " -"bat, tarterik gabe)" +"PXE menuan bistaratutako izena (mesedez hornitu hitz bat edo zenbaki " +"bathutsunerik gabe)" #: ../drakpxelinux.pl:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE information:" -msgstr "PCIri buruzko informazioa" +msgstr "PXE informazioa:" #: ../drakpxelinux.pl:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" "ie:\n" "Mandrake 10 rescue disk\n" "Mandrake cooker install via http" msgstr "" -"PXE azalpena abioko irudiaren araua azaltzeko erabiltzen da, adibidez: " -"Mandrake 10 irudia, Mandrake cooker irudia..." +"PXE informazioa abioko irudiaren araua azaltzeko erabiltzen da,\n" +"adibidez:\n" +"Mandrake 10 erreskate diskoa\n" +"Mandrake cooker instalazioa http bitartez" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" -msgstr "" +msgstr "all.rdz irudi iturburuetara daraman bide osoa:" #: ../drakpxelinux.pl:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" -msgstr "all.rdz-rako bide-izena: eman all.rdz irudiaren bide-izen osoa" +msgstr "Hornitu all.rdz irudi iturburuetara daraman bide osoa" #: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" -msgstr "" +msgstr "vmlinuz iturburuetara daraman bide osoa:" #: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" -msgstr "" +msgstr "Hornitu vmlinuz kernel iturburuetara daraman bide osoa" #: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 #, c-format @@ -294,21 +282,24 @@ msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" +"Antzeko sarrera bat aurkitu da PXE zerrendan ondorengo etiketarekin: %s.\n" +"Aukeratu beste etiketa bat mesedez" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" msgstr "" +"PXE etiketa hutsunerik gabeko izena/zenbakia izan behar luke. Mesedez egokitu" #: ../drakpxelinux.pl:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry" -msgstr "Gehitu sarrera berria" +msgstr "erantsi PXE sarrera bat" #: ../drakpxelinux.pl:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." -msgstr "Morroiak ez du zure mendeko DNSaren konfigurazioa osatuko" +msgstr "erantsi PXE sarrera bat zure PXE zerbitzari konfigurazioan..." #: ../drakpxelinux.pl:406 #, c-format @@ -326,49 +317,49 @@ msgid "Selection" msgstr "Hautapena" #: ../drakpxelinux.pl:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "Errorea: direktorioa izan behar du." +msgstr "Direktorio bat izan behar luke." #: ../drakpxelinux.pl:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a file" -msgstr "Aukeratu fitxategi bat" +msgstr "Fitxategi bat izan behar luke" #: ../drakpxelinux.pl:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a boot sector file" -msgstr "Aukeratu fitxategi bat" +msgstr "Abiapen sektoreko fitxategi bat izan behar luke" #: ../drakpxelinux.pl:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be an initrd file" -msgstr "Aukeratu fitxategi bat" +msgstr "initrd fitxategia izan behar luke" #: ../drakpxelinux.pl:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select kernel to boot" -msgstr "Hautatu erabiltzailea eskuz" +msgstr "Hautatu abiatu beharreko kernela" #: ../drakpxelinux.pl:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select associated initrd" -msgstr "Hautapena" +msgstr "Aukeratu elkartutako initrd" #: ../drakpxelinux.pl:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select directory" -msgstr "Hautatu direktorio berria" +msgstr "Hautatu direktorioa" #: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP or IP address" -msgstr "IP helbidea" +msgstr "DHCP edo IP helbidea" #: ../drakpxelinux.pl:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE entry" -msgstr "Gehitu sarrera berria" +msgstr "PXE sarrera" #: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format @@ -376,49 +367,49 @@ msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Sarrera azalpena" #: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel image" -msgstr "Nukleoa" +msgstr "Kernel irudia" #: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd image" -msgstr "Initrd" +msgstr "Initrd irudia" #: ../drakpxelinux.pl:622 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" -msgstr "" +msgstr "Mandrakelinux instalatzailearen aukerak" #: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Ramdisk size" -msgstr "" +msgstr "Ramdiska neurria" #: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom options" -msgstr "Detektatze automatikoa" +msgstr "Aukera pertsonalizatuak" #: ../drakpxelinux.pl:626 #, c-format msgid "Frame Buffer resolution" -msgstr "" +msgstr "Frame Buffer bereizmena" #: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote IP of X server" -msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria" +msgstr "X zerbitzariaren urruneko IP" #: ../drakpxelinux.pl:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic Options" -msgstr "Detektatze automatikoa" +msgstr "Aukera automatikoak" #: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format @@ -426,29 +417,29 @@ msgid "Installation method" msgstr "Instalatzeko metodoa" #: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network interface" -msgstr "Interfazea" +msgstr "Sare interfazea" #: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Remote server name" -msgstr "" +msgstr "Urruneko zerbitzari izena" #: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Remote installation Directory" -msgstr "" +msgstr "Urruneko instalazio Direktorioa" #: ../drakpxelinux.pl:660 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Mesedez sartu IP helbide baliodun bat." #: ../drakpxelinux.pl:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "online PXE documentation" -msgstr "Irakurri dokumentazioa" +msgstr "lerroko PXE dokumentazioa" #: ../drakpxelinux.pl:841 #, c-format @@ -456,6 +447,8 @@ msgid "" "Your %s doesnt match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE wizard server to readjust it." msgstr "" +"Zure %s ez dator bat uneko zure IP helbide konfigurazioarekin. PXE " +"zerbitzari morroia berrabiatzen berau berregokitzeko." #: ../drakpxelinux.pl:855 #, c-format @@ -470,7 +463,7 @@ msgstr "PXE morroia" #: ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Set a PXE server." -msgstr "Ezarri PXE zerbitzaria." +msgstr "PXE zerbitzari bat ezarri." #: ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format @@ -524,36 +517,38 @@ msgstr "" "instalatzeko" #: ../drakpxelinux.pl:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TFTP directory: %s" -msgstr "TFTP direktorioa:" +msgstr "TFTP direktorioa:: %s" #: ../drakpxelinux.pl:876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot image path: %s" -msgstr "Abioko irudiaren bide-izena:" +msgstr "Abio irudiaren bidea:: %s" #: ../drakpxelinux.pl:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE config file: %s" -msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategia idatzi" +msgstr "PXE konfig fitxategia:: %s" #: ../drakpxelinux.pl:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE help file: %s" -msgstr "PXE 'laguntza' fitxategia:" +msgstr "PXE laguntza fitxategia: %s" #: ../drakpxelinux.pl:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of PXE server configuration" -msgstr "Morroiak ez du zure mendeko DNSaren konfigurazioa osatuko" +msgstr "PXE zerbitzariaren konfigurazio amaiera" #: ../drakpxelinux.pl:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." -msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure PXE zerbitzaria." +msgstr "" +"Morroiak zure PXE zerbitzaria ondo konfiguratu du. Orain PXE menu sarrera " +"konfiguratu dezakezu." #: ../drakpxelinux.pl:971 #, c-format @@ -568,12 +563,12 @@ msgstr "PXE zerbitzaria sisteman konfiguratzen..." #: ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" -msgstr "" +msgstr "Frame buffer bereizmena" #: ../drakpxelinux.pl:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure a PXE server" -msgstr "Konfiguratu fax-zerbitzaria" +msgstr "Mesedez konfiguratu PXE zerbitzari bat" #: ../drakpxelinux.pl:1011 #, c-format @@ -581,56 +576,55 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will apppear to configure your PXE server." msgstr "" +"Tresna hau ibiltzen duzun lehen aldia dela dirudi.\n" +"Morroi bat agertuko da PXE zerbitzaria konfiguratzeko." #: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Errorea" +msgstr "Akatsa" #: ../drakpxelinux.pl:1022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" -msgstr "Abisuen morroiak huts egin du ustekabean:" +msgstr "PXE zerbitzari morroiak ustekabean huts egin du:" #: ../drakpxelinux.pl:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" -msgstr "Abisuen morroiak huts egin du ustekabean:" +msgstr "Erantsi PXE sarrera morroiak ustekabean huts egin du:" #: ../drakpxelinux.pl:1076 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove PXE entry" -msgstr "Kendu gako bat" +msgstr "Ezabatu PXE sarrera" #: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Edit PXE entry" -msgstr "" +msgstr "Editatu PXE sarrera" #: ../drakpxelinux.pl:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "boot:" -msgstr "Berrabiatu" +msgstr "abiatu:" #: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#, fuzzy #~ msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" -#~ msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP." +#~ msgstr "Metodoa: Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP" -#, fuzzy #~ msgid "Error !" -#~ msgstr "Errorea!" +#~ msgstr "Akatsa!" #~ msgid "Info" -#~ msgstr "Informazioa" +#~ msgstr "Info" -#, fuzzy #~ msgid "Boot image" -#~ msgstr "Abioko irudiaren bide-izena:" +#~ msgstr "Abio irudia" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Automatikoa" @@ -647,14 +641,11 @@ msgstr "Laguntza" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Displaya" -#, fuzzy #~ msgid "Other options" -#~ msgstr "Inprimagailuaren aukerak" +#~ msgstr "Beste aukerak" -#, fuzzy #~ msgid "Option" -#~ msgstr "Aukerak" +#~ msgstr "Aukera" -#, fuzzy #~ msgid "Wizard PXE server" -#~ msgstr "PXE zerbitzaria" +#~ msgstr "PXE zerbitzari morroia" |