summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-06-29 08:44:09 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-06-29 08:44:09 +0000
commit6bebfcb71eb109bf62b7b667eb8793f3c07ed2e2 (patch)
tree73d4b6cfaefc48a25945cf4f02aff65e1e7a5f86 /po/eu.po
parent12e546c94df7a2d59503dc4f575853210c93f8ab (diff)
downloaddrakpxelinux-6bebfcb71eb109bf62b7b667eb8793f3c07ed2e2.tar
drakpxelinux-6bebfcb71eb109bf62b7b667eb8793f3c07ed2e2.tar.gz
drakpxelinux-6bebfcb71eb109bf62b7b667eb8793f3c07ed2e2.tar.bz2
drakpxelinux-6bebfcb71eb109bf62b7b667eb8793f3c07ed2e2.tar.xz
drakpxelinux-6bebfcb71eb109bf62b7b667eb8793f3c07ed2e2.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po269
1 files changed, 136 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 7301965..37bff90 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-29 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 17:11+0100\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -18,160 +18,165 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../drakpxelinux.pl:78
+#: ../drakpxelinux.pl:47 ../drakpxelinux.pl:113 ../drakpxelinux.pl:223
+#: ../drakpxelinux.pl:226 ../drakpxelinux.pl:229 ../drakpxelinux.pl:304
+#: ../drakpxelinux.pl:344 ../drakpxelinux.pl:346 ../drakpxelinux.pl:349
+#: ../drakpxelinux.pl:353 ../drakpxelinux.pl:512 ../drakpxelinux.pl:631
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Akatsa!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:47
+#, c-format
+msgid "You are not root. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr ""
"PXE etiketa: PXE menuan bistaratu behar den izena (ASCII hitz bat/zenbakia)"
-#: ../drakpxelinux.pl:79
+#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr ""
"Zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalazio direktorioa daukana"
-#: ../drakpxelinux.pl:80
+#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr "Kernel: memdisk edo vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:81
+#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Initrd: sareko abiapen irudia (network.img ) edo all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:82
+#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "Interfazea: instalazio prozesurako erabiliko den sare interfazea"
-#: ../drakpxelinux.pl:83
+#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Sarea: DHCP edo IP helbide bat"
-#: ../drakpxelinux.pl:84
+#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
"Direktorioa: Mandrakelinux instalazio zerbitzariaren direktorioaren bide osoa"
-#: ../drakpxelinux.pl:85
+#: ../drakpxelinux.pl:76
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP."
-#: ../drakpxelinux.pl:86
+#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Ram-neurria: ramsize parametroa abiapen diskoan"
-#: ../drakpxelinux.pl:87
+#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""
"Bistatu: esportatu bistaratzea beste konputagailu batera (adib: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:88
+#: ../drakpxelinux.pl:79
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA: VGArekin arazorik badaukazu, doitu ezazu."
-#: ../drakpxelinux.pl:93
+#: ../drakpxelinux.pl:84
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "sareko abiapen irudia (network.img edo all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:94
+#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr "memdisk network.img edo vmlinuz erabiltzeko"
-#: ../drakpxelinux.pl:95
+#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGArekin arazorik badaukazu, doitu ezazu"
-#: ../drakpxelinux.pl:96
+#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "instalazio prozesurako erabilitako sare interfazea"
-#: ../drakpxelinux.pl:97
+#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
msgstr "PXE laguntzan bistaratutako informazioa (F1 tekla)"
-#: ../drakpxelinux.pl:98
+#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "dhcp edo IP helbide bat"
-#: ../drakpxelinux.pl:99
+#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "Mandrakelinux instalaketa zerbitzariaren direktoriora bide osoa"
-#: ../drakpxelinux.pl:100
+#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP."
-#: ../drakpxelinux.pl:101
+#: ../drakpxelinux.pl:92
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "ramsize parametroa edo abiapen diskoa"
-#: ../drakpxelinux.pl:102
+#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "Esportatu bistaraketa beste konputabilu batera (adib: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:104
+#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "instalazio direktorioa daukan IP helbide edo zerbitzaria"
-#: ../drakpxelinux.pl:105
+#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr "zerrendatu PXE sarrera guztiak, abiapen lehenetsia aukeratutakoa da"
-#: ../drakpxelinux.pl:106
+#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr "PXE zerbitzaria ezartzeko morroia jaurti"
-#: ../drakpxelinux.pl:107
+#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr "Editatu elkarrizketa lauki batekin aukeratutako PXE sarrera"
-#: ../drakpxelinux.pl:108
+#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "Ezabatu aukeratutako PXE sarrera"
-#: ../drakpxelinux.pl:109
+#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr "Jaurti morroi bat PXE sarrera bat eransteko "
-#: ../drakpxelinux.pl:110
+#: ../drakpxelinux.pl:101
#, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "jaso laguntza Lerroko dokumentaziotik"
-#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378
-#: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482
-#: ../drakpxelinux.pl:522 ../drakpxelinux.pl:524 ../drakpxelinux.pl:527
-#: ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874
-#, c-format
-msgid "Error!"
-msgstr "Akatsa!"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:119
+#: ../drakpxelinux.pl:113
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
@@ -182,17 +187,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Mesedez instalatu pxe paketea."
-#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116
+#: ../drakpxelinux.pl:202 ../drakpxelinux.pl:840
#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "Erantsi PXE sarrera"
-#: ../drakpxelinux.pl:358
+#: ../drakpxelinux.pl:205
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Erantsi all.rdz abio irudi bat"
-#: ../drakpxelinux.pl:358
+#: ../drakpxelinux.pl:205
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
@@ -205,7 +210,7 @@ msgstr ""
"menuko izen bati loturik egoteko. Orduan, PXE bidez zein irudi abiarazi nahi "
"duen aukera dezake erabiltzaileak."
-#: ../drakpxelinux.pl:358
+#: ../drakpxelinux.pl:205
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
@@ -216,7 +221,7 @@ msgstr ""
"da sareko ordenagailua nukleo bidez (vmlinuz) abiaraztea, eta behar diren "
"kontrolatzaile guztiak dituen fitxategia ematea (gure kasuan all.rdz)."
-#: ../drakpxelinux.pl:362
+#: ../drakpxelinux.pl:209
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
@@ -230,12 +235,12 @@ msgstr ""
"\n"
"PXE menu zerrenda sarrera honekin eguneratuko da."
-#: ../drakpxelinux.pl:364
+#: ../drakpxelinux.pl:211
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "PXE etiketa:"
-#: ../drakpxelinux.pl:365
+#: ../drakpxelinux.pl:212
#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
@@ -244,12 +249,12 @@ msgstr ""
"PXE menuan bistaratutako izena (mesedez hornitu ASCII hitz bat edo zenbaki "
"bat, hutsunerik gabe)"
-#: ../drakpxelinux.pl:366
+#: ../drakpxelinux.pl:213
#, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "PXE informazioa:"
-#: ../drakpxelinux.pl:367
+#: ../drakpxelinux.pl:214
#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
@@ -262,203 +267,203 @@ msgstr ""
"Mandrakelinux 10 erreskate diskoa\n"
"Mandrakelinux cooker instalatu http bidez"
-#: ../drakpxelinux.pl:368
+#: ../drakpxelinux.pl:215
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "all.rdz irudi iturburuetara daraman bide osoa:"
-#: ../drakpxelinux.pl:369
+#: ../drakpxelinux.pl:216
#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr "Hornitu all.rdz irudi kokapenaren bide osoa"
-#: ../drakpxelinux.pl:370
+#: ../drakpxelinux.pl:217
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "vmlinuz iturburuetara daraman bide osoa:"
-#: ../drakpxelinux.pl:371
+#: ../drakpxelinux.pl:218
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "Hornitu vmlinuz kernel iturburuetara daraman bide osoa"
-#: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
-"Choose another label please"
-msgstr ""
-"Antzeko sarrera bat aurkitu da PXE zerrendan ondorengo etiketarekin: %s.\n"
-"Aukeratu beste etiketa bat mesedez"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:378
+#: ../drakpxelinux.pl:223
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""
"PXE etiketa hutsunerik gabeko ASCII hitza/zenbakia izan behar litzateke. "
"Mesedez egokitu"
-#: ../drakpxelinux.pl:381
+#: ../drakpxelinux.pl:226
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
msgstr "Mesedez, sartu all.rdz dagoen kokapenaren bide osoa"
-#: ../drakpxelinux.pl:384
+#: ../drakpxelinux.pl:229
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
msgstr "Mesedez sartu vmlinuz dagoen kokapenaren bide zuzena"
-#: ../drakpxelinux.pl:389
+#: ../drakpxelinux.pl:234
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "erantsi PXE sarrera bat"
-#: ../drakpxelinux.pl:389
+#: ../drakpxelinux.pl:234
#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "erantsi PXE sarrera bat zure PXE zerbitzari konfigurazioan..."
-#: ../drakpxelinux.pl:432
+#: ../drakpxelinux.pl:257
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Zorionak"
-#: ../drakpxelinux.pl:433
+#: ../drakpxelinux.pl:258
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du PXE abioko irudia."
-#: ../drakpxelinux.pl:515
+#: ../drakpxelinux.pl:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+"Antzeko sarrera bat aurkitu da PXE zerrendan ondorengo etiketarekin: %s.\n"
+"Aukeratu beste etiketa bat mesedez"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:338
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Hautapena"
-#: ../drakpxelinux.pl:522
+#: ../drakpxelinux.pl:344
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Direktorio bat izan behar luke."
-#: ../drakpxelinux.pl:524
+#: ../drakpxelinux.pl:346
#, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Fitxategi bat izan behar luke"
-#: ../drakpxelinux.pl:527
+#: ../drakpxelinux.pl:349
#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Abiapen sektoreko fitxategi bat izan behar luke"
-#: ../drakpxelinux.pl:529
+#: ../drakpxelinux.pl:353
#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "initrd fitxategia izan behar luke"
-#: ../drakpxelinux.pl:548
+#: ../drakpxelinux.pl:374
#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Hautatu abiatu beharreko kernela"
-#: ../drakpxelinux.pl:556
+#: ../drakpxelinux.pl:382
#, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "Aukeratu elkartutako initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:584
+#: ../drakpxelinux.pl:410
#, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Hautatu direktorioa"
-#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051
+#: ../drakpxelinux.pl:445 ../drakpxelinux.pl:775
#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "DHCP edo IP helbidea"
-#: ../drakpxelinux.pl:641
+#: ../drakpxelinux.pl:465
#, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "PXE sarrera"
-#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051
+#: ../drakpxelinux.pl:467 ../drakpxelinux.pl:775
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051
+#: ../drakpxelinux.pl:468 ../drakpxelinux.pl:775
#, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "Sarrera azalpena"
-#: ../drakpxelinux.pl:646
+#: ../drakpxelinux.pl:470
#, c-format
msgid "Kernel image: "
msgstr "Nukleo irudia: "
-#: ../drakpxelinux.pl:647
+#: ../drakpxelinux.pl:471
#, c-format
msgid "Initrd image: "
msgstr "Initrd irudia: "
-#: ../drakpxelinux.pl:651
+#: ../drakpxelinux.pl:475
#, c-format
msgid "Mandrakelinux installer options"
msgstr "Mandrakelinux instalatzailearen aukerak"
-#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051
+#: ../drakpxelinux.pl:477 ../drakpxelinux.pl:775
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "Ramdiska neurria"
-#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051
+#: ../drakpxelinux.pl:478 ../drakpxelinux.pl:775
#, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "Aukera pertsonalizatuak"
-#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051
+#: ../drakpxelinux.pl:479 ../drakpxelinux.pl:775
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "Frame buffer bereizmena"
-#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051
+#: ../drakpxelinux.pl:480 ../drakpxelinux.pl:775
#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "X zerbitzariaren urruneko IP"
-#: ../drakpxelinux.pl:657
+#: ../drakpxelinux.pl:481
#, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "Aukera automatikoak"
-#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051
+#: ../drakpxelinux.pl:483 ../drakpxelinux.pl:775
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Instalatzeko metodoa"
-#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051
+#: ../drakpxelinux.pl:484 ../drakpxelinux.pl:775
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Sare interfazea"
-#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051
+#: ../drakpxelinux.pl:490 ../drakpxelinux.pl:775
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr "Urruneko zerbitzari izena"
-#: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051
+#: ../drakpxelinux.pl:491 ../drakpxelinux.pl:775
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr "Urruneko instalazio Direktorioa"
-#: ../drakpxelinux.pl:690
+#: ../drakpxelinux.pl:512
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Mesedez sartu IP helbide baliodun bat."
-#: ../drakpxelinux.pl:854
+#: ../drakpxelinux.pl:620
#, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "lerroko PXE dokumentazioa"
-#: ../drakpxelinux.pl:874
+#: ../drakpxelinux.pl:631
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
@@ -467,32 +472,22 @@ msgstr ""
"Zure %s ez dator bat uneko zure IP helbide konfigurazioarekin. PXE "
"zerbitzari morroia berrabiatzen berau berregokitzeko."
-#: ../drakpxelinux.pl:891
+#: ../drakpxelinux.pl:645
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE morroia"
-#: ../drakpxelinux.pl:894
-#, c-format
-msgid ""
-"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
-"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
-msgstr ""
-"Domeinu-izena zuzendu behar duzu, ez da izango bertako domeinuaren berdina "
-"ez eta hutsa ere. Mesedez abiarazi drakconnect eta erabili FQDN ostalari-"
-"izen bat."
-
-#: ../drakpxelinux.pl:900
+#: ../drakpxelinux.pl:649
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE morroia"
-#: ../drakpxelinux.pl:900
+#: ../drakpxelinux.pl:649
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXE zerbitzari bat ezarri."
-#: ../drakpxelinux.pl:900
+#: ../drakpxelinux.pl:649
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
@@ -510,12 +505,12 @@ msgstr ""
"bat bistaratzen da, eta ordenagailuari sare bidez kargatutako sistema "
"eragile bat abiarazten uzten dio."
-#: ../drakpxelinux.pl:905
+#: ../drakpxelinux.pl:654
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria"
-#: ../drakpxelinux.pl:905
+#: ../drakpxelinux.pl:654
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
@@ -527,7 +522,7 @@ msgstr ""
"'Gaitu PXE' koadroa. Hori egiten ez baduzu, zerbitzari horrek ez dio PXE "
"kontsultari erantzungo."
-#: ../drakpxelinux.pl:905
+#: ../drakpxelinux.pl:654
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
@@ -536,44 +531,44 @@ msgstr ""
"Orain, behar diren konfigurazio-fitxategi lehenetsi guztiak konfiguratuko "
"ditu morroiak ordenagailuak sare bidez abiarazteko."
-#: ../drakpxelinux.pl:910
+#: ../drakpxelinux.pl:659
#, c-format
msgid "PXE server Interface"
msgstr "PXE zerbitzari interfazea"
-#: ../drakpxelinux.pl:918
+#: ../drakpxelinux.pl:667
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr ""
"Morroiak fitxategi lehenetsi guztiak prestatuko ditu orain PXE zerbitzaria "
"instalatzeko"
-#: ../drakpxelinux.pl:924
+#: ../drakpxelinux.pl:672
#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
msgstr "TFTP direktorioa:: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:925
+#: ../drakpxelinux.pl:673
#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
msgstr "Abio irudiaren bidea:: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:926
+#: ../drakpxelinux.pl:674
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
msgstr "PXE konfig fitxategia:: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:927
+#: ../drakpxelinux.pl:675
#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
msgstr "PXE laguntza fitxategia: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:934
+#: ../drakpxelinux.pl:682
#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "PXE zerbitzariaren konfigurazio amaiera"
-#: ../drakpxelinux.pl:935
+#: ../drakpxelinux.pl:683
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
@@ -582,32 +577,32 @@ msgstr ""
"Morroiak zure PXE zerbitzaria ondo konfiguratu du. Orain PXE menu sarrera "
"konfiguratu dezakezu."
-#: ../drakpxelinux.pl:1021
+#: ../drakpxelinux.pl:729
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "PXE zerbitzaria"
-#: ../drakpxelinux.pl:1021
+#: ../drakpxelinux.pl:729
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "PXE zerbitzaria sisteman konfiguratzen..."
-#: ../drakpxelinux.pl:1051
+#: ../drakpxelinux.pl:775
#, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "Kernel irudia"
-#: ../drakpxelinux.pl:1051
+#: ../drakpxelinux.pl:775
#, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "Initrd irudia"
-#: ../drakpxelinux.pl:1061
+#: ../drakpxelinux.pl:785
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Mesedez konfiguratu PXE zerbitzari bat"
-#: ../drakpxelinux.pl:1061
+#: ../drakpxelinux.pl:785
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
@@ -616,42 +611,50 @@ msgstr ""
"Tresna hau ibiltzen duzun lehen aldia dela dirudi.\n"
"Morroi bat agertuko da PXE zerbitzaria konfiguratzeko."
-#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141
+#: ../drakpxelinux.pl:796 ../drakpxelinux.pl:846 ../drakpxelinux.pl:865
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Akatsa"
-#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141
+#: ../drakpxelinux.pl:796 ../drakpxelinux.pl:865
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "PXE zerbitzari morroiak ustekabean huts egin du:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1122
+#: ../drakpxelinux.pl:846
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Erantsi PXE sarrera morroiak ustekabean huts egin du:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1126
+#: ../drakpxelinux.pl:850
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Ezabatu PXE sarrera"
-#: ../drakpxelinux.pl:1129
+#: ../drakpxelinux.pl:853
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "Editatu PXE sarrera"
-#: ../drakpxelinux.pl:1132
+#: ../drakpxelinux.pl:856
#, c-format
msgid "boot:"
msgstr "abiatu:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1135
+#: ../drakpxelinux.pl:859
#, c-format
msgid "Reconfigure PXE Server"
msgstr "Berkonfiguratu PXE zerbitzaria"
-#: ../drakpxelinux.pl:1145
+#: ../drakpxelinux.pl:869
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+#~ "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domeinu-izena zuzendu behar duzu, ez da izango bertako domeinuaren "
+#~ "berdina ez eta hutsa ere. Mesedez abiarazi drakconnect eta erabili FQDN "
+#~ "ostalari-izen bat."