diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-12-03 08:40:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-12-03 08:40:19 +0000 |
commit | c36c06bf67a7e9f16c8a5439f352cc4c92047c50 (patch) | |
tree | f12b3b5f557b3d4cdafb42d9481f8d1cc65a4169 /po/et.po | |
parent | f12851565fbbf7055f77a847cd996b55f793d7f5 (diff) | |
download | drakpxelinux-c36c06bf67a7e9f16c8a5439f352cc4c92047c50.tar drakpxelinux-c36c06bf67a7e9f16c8a5439f352cc4c92047c50.tar.gz drakpxelinux-c36c06bf67a7e9f16c8a5439f352cc4c92047c50.tar.bz2 drakpxelinux-c36c06bf67a7e9f16c8a5439f352cc4c92047c50.tar.xz drakpxelinux-c36c06bf67a7e9f16c8a5439f352cc4c92047c50.zip |
improved i18n string; updated pot file
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 266 |
1 files changed, 153 insertions, 113 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 10:34+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -15,156 +15,156 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number ASCII vormingus)" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Server: paigalduskataloogiga serveri IP aadress" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:80 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk või vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:81 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: võrgu-alglaadimistõmmis (network.img) või all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Liides: paigaldamisel kasutatav võrguliides" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Võrk: DHCP või IP aadress" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Kataloog: Mandrakelinux paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Paigaldamismeetod: (valige NFS või HTTP)" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "RAM-i suurus: alglaadimisketta RAM-i suuruse parameeter" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Kuva: kuva eksport muule arvutile (nt. 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:77 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: kui Teil on probleeme VGA-ga, palun täpsustage siin" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "võrgu-alglaadimistõmmis (network.img) või all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk network.img korral või vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "kui Teil on probleeme VGA-ga, palun täpsustage siin" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "paigaldamisel kasutatav võrguliides" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format -msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "nimi PXE menüüs (üks sõna/number ASCII vormingus)" +msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP või IP aadress" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Mandrakelinux paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "paigaldamismeetod (valige NFS või HTTP)" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:101 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "alglaadimisketta RAM-i suuruse parameeter" -#: ../drakpxelinux.pl:91 +#: ../drakpxelinux.pl:102 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "kuva eksport muule arvutile (nt. 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:104 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "paigalduskataloogiga serveri IP aadress" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:105 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "kõigi PXE kirjete loend, valitut kasutatakse alglaadimisel vaikimisi" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:106 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "käivitab nõustaja PXE serveri seadistamiseks" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:107 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "muudab valitud PXE kirje dialoogis" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "eemaldab valitud PXE kirje" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:109 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "käivitab nõustaja PXE kirje lisamiseks " -#: ../drakpxelinux.pl:99 +#: ../drakpxelinux.pl:110 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "otsib dokumentatsioonist abi" -#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 -#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 -#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 -#: ../drakpxelinux.pl:843 +#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378 +#: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482 +#: ../drakpxelinux.pl:522 ../drakpxelinux.pl:524 ../drakpxelinux.pl:527 +#: ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Viga!" -#: ../drakpxelinux.pl:108 +#: ../drakpxelinux.pl:119 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -175,17 +175,17 @@ msgstr "" "\n" "Palun paigaldage pakett pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 +#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "PXE kirje lisamine" -#: ../drakpxelinux.pl:339 +#: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Alglaadimistõmmise all.rdz lisamine" -#: ../drakpxelinux.pl:339 +#: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "PXE menüüs. Siis on kasutajal võimalik valida tõmmis, mille abil PXE kaudu " "alglaadimine ette võtta." -#: ../drakpxelinux.pl:339 +#: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "võrguarvuti alglaadimine kerneli (vmlinuz) kaudu ja kasutada üht faili kõigi " "vajalike draiveritega (antud juhul siis all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:343 +#: ../drakpxelinux.pl:362 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -224,24 +224,24 @@ msgstr "" "\n" "PXE menüüloend uuendatakse ja kirje lisatakse sinna." -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE nimi:" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:365 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "nimi PXE menüüs (üks sõna/number ASCII vormingus, ilma tühikuteta)" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:366 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE kirjeldus:" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:367 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -254,27 +254,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 päästeketas\n" "Mandrakelinux cookeri paigaldus HTTP vahendusel" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:368 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "all.rdz tõmmise täielik asukoht:" -#: ../drakpxelinux.pl:350 -#, c-format -msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +#: ../drakpxelinux.pl:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "Palun andke all.rdz tõmmise täielik asukoht" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:370 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "vmlinuz'e täielik asukoht" -#: ../drakpxelinux.pl:352 +#: ../drakpxelinux.pl:371 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Palun andke vmlinuz'e täielik asukoht" -#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 +#: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -283,164 +283,174 @@ msgstr "" "PXE loendis leiti samasugune kirje nimega %s.\n" "Palun valige mõni muu nimi" -#: ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:378 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "PXE nimi peab olema nimi/number ASCII vormingus ilma tühikuteta. Palun " "parandage" -#: ../drakpxelinux.pl:364 +#: ../drakpxelinux.pl:381 +#, c-format +msgid "Please enter a correct path to all.rdz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:384 +#, c-format +msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:389 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "PXE kirje lisamine" -#: ../drakpxelinux.pl:364 +#: ../drakpxelinux.pl:389 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "PXE kirje lisamine Teie PXE serveri konfiguratsiooni..." -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:432 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Õnnitlused" -#: ../drakpxelinux.pl:408 +#: ../drakpxelinux.pl:433 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Nõustaja lisas edukalt PXE laadetõmmise." -#: ../drakpxelinux.pl:489 +#: ../drakpxelinux.pl:515 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Valik" -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Peab olema kataloog." -#: ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:524 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Peab olema fail" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:527 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Peab olema alglaadimissektori fail" -#: ../drakpxelinux.pl:503 +#: ../drakpxelinux.pl:529 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Peab olema initrd fail" -#: ../drakpxelinux.pl:522 +#: ../drakpxelinux.pl:548 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Alglaadimisel kasutatava kerneli valik" -#: ../drakpxelinux.pl:530 +#: ../drakpxelinux.pl:556 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Initrd valik" -#: ../drakpxelinux.pl:558 +#: ../drakpxelinux.pl:584 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Kataloogi valik" -#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP või IP aadress" -#: ../drakpxelinux.pl:614 +#: ../drakpxelinux.pl:641 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE kirje" -#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Label" msgstr "Nimi" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Kirje kirjeldus" -#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 -#, c-format -msgid "Kernel image" +#: ../drakpxelinux.pl:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kernel image: " msgstr "Kerneli tõmmis" -#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 -#, c-format -msgid "Initrd image" +#: ../drakpxelinux.pl:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "Initrd image: " msgstr "Initrd tõmmis" -#: ../drakpxelinux.pl:624 +#: ../drakpxelinux.pl:651 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Mandrakelinuxi paigaldaja valikud" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ramdiski suuus" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Kohandatud valikud" -#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Pildimälu resolutsioon" -#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Kaug-X-serveri IP" -#: ../drakpxelinux.pl:630 +#: ../drakpxelinux.pl:657 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automaatvalikud" -#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Paigaldamismeetod" -#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Võrguliides" -#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Kaugserveri nimi" -#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Kaug-paigalduskataloog" -#: ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:690 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Palun andke korralik IP aadress." -#: ../drakpxelinux.pl:823 +#: ../drakpxelinux.pl:854 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "PXE dokumentatsioon" -#: ../drakpxelinux.pl:843 +#: ../drakpxelinux.pl:874 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -449,22 +459,29 @@ msgstr "" "Teie %s ei klapi tegeliku IP aadressi seadistusega. Selle kohendamiseks " "käivitatakse PXE nõustaja server uuesti." -#: ../drakpxelinux.pl:857 +#: ../drakpxelinux.pl:891 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE nõustaja" -#: ../drakpxelinux.pl:865 +#: ../drakpxelinux.pl:894 +#, c-format +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE nõustaja" -#: ../drakpxelinux.pl:865 +#: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE serveri seadistamine." -#: ../drakpxelinux.pl:865 +#: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -481,12 +498,12 @@ msgstr "" "arvuti algkäivituse sooritab, laeb BIOS PXE ROM-i mällu ja täidab selle. " "Ilmub menüü, mis lubab arvutil laadida operatsioonisüsteemi võrgust." -#: ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:905 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "PXE serveri seadistamine" -#: ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:905 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -497,7 +514,7 @@ msgstr "" "serveri loomiseks käivitage DHCP nõustaja ja märkige ära kast 'PXE " "lubamine'. Kui Te seda ei tee, ei vasta server PXE päringutele." -#: ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:905 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -506,37 +523,42 @@ msgstr "" "Nõustaja seadistab nüüd kõik vajalikud vaikekonfiguratsioonifailid, mida on " "vaja arvutite üle võrgu alglaadimise võimaldamiseks." -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:910 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE server Interface" +msgstr "PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:918 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Nõustaja tekitab nüüd kõik vaikefailid PXE serveri loomiseks" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:924 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP kataloog: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:925 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Alglaadimistõmmise asukoht: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:879 +#: ../drakpxelinux.pl:926 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE konfiguratsioonifail: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:880 +#: ../drakpxelinux.pl:927 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE dokumentatsioon: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:887 +#: ../drakpxelinux.pl:934 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "PXE serveri seadistamise lõpetamine" -#: ../drakpxelinux.pl:888 +#: ../drakpxelinux.pl:935 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -545,22 +567,32 @@ msgstr "" "Nõustaja seadistas edukalt Teie PXE serveri. Nüüd võite seadistada PXE menüü " "kirje." -#: ../drakpxelinux.pl:974 +#: ../drakpxelinux.pl:1021 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:974 +#: ../drakpxelinux.pl:1021 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Süsteemi seadistamine PXE serveriks..." -#: ../drakpxelinux.pl:1014 +#: ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Kernel image" +msgstr "Kerneli tõmmis" + +#: ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Initrd image" +msgstr "Initrd tõmmis" + +#: ../drakpxelinux.pl:1061 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Palun seadistage PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:1014 +#: ../drakpxelinux.pl:1061 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -569,41 +601,49 @@ msgstr "" "Paistab, et kasutate seda abivahendit esimest korda.\n" "Avatakse nõustaja, mis aitab seadistada PXE serveri." -#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 +#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141 #, c-format msgid "Error" msgstr "Viga" -#: ../drakpxelinux.pl:1025 +#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE serveri nõustajat tabas ootamatu krahh:" -#: ../drakpxelinux.pl:1075 +#: ../drakpxelinux.pl:1122 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE kirje lisamise nõustajat tabas ootamatu krahh:" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1126 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "PXE kirje eemaldamine" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1129 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "PXE kirje muutmine" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1132 #, c-format msgid "boot:" msgstr "boot:" -#: ../drakpxelinux.pl:1088 +#: ../drakpxelinux.pl:1135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconfigure PXE Server" +msgstr "Palun seadistage PXE server" + +#: ../drakpxelinux.pl:1145 #, c-format msgid "Help" msgstr "Abi" +#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +#~ msgstr "nimi PXE menüüs (üks sõna/number ASCII vormingus)" + #~ msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" #~ msgstr "RAM-i suurus: alglaadimisketta RAM-i suuruse parameeter" |