diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-12 19:01:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-12 19:01:52 +0000 |
commit | 2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552 (patch) | |
tree | fcaef282635a8a219cc5da0d4832a68427d62715 /po/es.po | |
parent | 511b682133ca9b9ca9d103e12bde5ab845e4fab1 (diff) | |
download | drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar.gz drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar.bz2 drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar.xz drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 345 |
1 files changed, 198 insertions, 147 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-11 22:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-13 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-26 17:35-0300\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format -msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "Método de instalación: elija NFS o HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:73 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Ramsize: ajustar el parámetro ramsize en el disco de arranque." #: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format -msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:75 @@ -168,8 +168,9 @@ msgstr "" msgid "get help from Online documentation" msgstr "btener ayuda de la documentación en linea" -#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 -#: ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 ../drakpxelinux.pl:473 +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:354 ../drakpxelinux.pl:357 +#: ../drakpxelinux.pl:453 ../drakpxelinux.pl:493 ../drakpxelinux.pl:495 +#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:500 ../drakpxelinux.pl:831 #, c-format msgid "Error!" msgstr "¡Error!" @@ -182,17 +183,17 @@ msgid "" "Please install pxe package." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#: ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:1056 #, c-format msgid "Add PXE entry" msgstr "Añadir una entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:316 +#: ../drakpxelinux.pl:337 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Añadir una imagen de arranque all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:316 +#: ../drakpxelinux.pl:337 #, c-format msgid "" "To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "" "arranque está asociada a un nombre en el menú PXE. Así, el usuario puede " "elegir qué imagen desea arrancar por medio de PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:316 +#: ../drakpxelinux.pl:337 #, c-format msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " @@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "" "simple arrancar la computadora de red por medio de un núcleo (vmlinuz), y " "brindar un archivo con todos los controladores necesarios (all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:320 +#: ../drakpxelinux.pl:341 #, c-format msgid "" "At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -225,24 +226,24 @@ msgid "" "PXE menu list will be updated with this new entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:322 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Nombre PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:323 +#: ../drakpxelinux.pl:344 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" msgstr "" "nombre que se muestra en el menú PXE (una palabra o número, sin espacios)" -#: ../drakpxelinux.pl:324 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Descripción PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:325 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" @@ -254,208 +255,206 @@ msgstr "" "ej:\n" "disco de rescate Mandrake 10,instalación de Mandrake Cooker por http" -#: ../drakpxelinux.pl:326 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Camino a la imagen all.rdz fuente:" -#: ../drakpxelinux.pl:327 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Proporcione el camino completo a la imagen all.rdz fuente" -#: ../drakpxelinux.pl:328 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Camino completo al vmlinuz fuente:" -#: ../drakpxelinux.pl:329 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:333 +#: ../drakpxelinux.pl:354 ../drakpxelinux.pl:453 #, c-format msgid "" -"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:336 +#: ../drakpxelinux.pl:357 #, c-format msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:362 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "añadir una entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." -msgstr "Ahora el Asistente generará la configuración de su DNS esclavo" +#: ../drakpxelinux.pl:362 +#, c-format +msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "añadir una entrada PXE a la configuración de su servidor PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#: ../drakpxelinux.pl:405 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicidades" -#: ../drakpxelinux.pl:386 +#: ../drakpxelinux.pl:406 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "El asistente añadió exitosamente la imagen de arranque PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:433 -#, c-format -msgid "" -"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" -"Choose another label please" -msgstr "" - -#: ../drakpxelinux.pl:465 +#: ../drakpxelinux.pl:486 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:493 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Debería ser un directorio." -#: ../drakpxelinux.pl:473 +#: ../drakpxelinux.pl:495 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Debería ser un archivo" -#: ../drakpxelinux.pl:490 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format -msgid "Select kernel" -msgstr "Seleccionar un núcleo" +msgid "Should be a boot sector file" +msgstr "Debería ser un archivo de sector de arranque" -#: ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:500 #, c-format -msgid "Select initrd" -msgstr "Selecciinar el initrd" +msgid "Should be an initrd file" +msgstr "Debería ser un archivo initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:526 +#: ../drakpxelinux.pl:519 #, c-format -msgid "Select directory" -msgstr "Seleccionar el directorio" +msgid "Select kernel to boot" +msgstr "Seleccionar un núcleo de arranque" -#: ../drakpxelinux.pl:560 +#: ../drakpxelinux.pl:527 #, c-format -msgid "Descrition" -msgstr "Descripción" +msgid "Select associated initrd" +msgstr "Seleccionar el initrd asociado" -#: ../drakpxelinux.pl:562 +#: ../drakpxelinux.pl:555 #, c-format -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +msgid "Select directory" +msgstr "Seleccionar el directorio" -#: ../drakpxelinux.pl:563 +#: ../drakpxelinux.pl:591 ../drakpxelinux.pl:991 #, c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" +msgid "DHCP or IP address" +msgstr "DHCP o dirección IP" -#: ../drakpxelinux.pl:566 +#: ../drakpxelinux.pl:606 #, c-format -msgid "Boot image" -msgstr "Imagen de arranque" +msgid "PXE entry" +msgstr "Entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:568 +#: ../drakpxelinux.pl:608 ../drakpxelinux.pl:991 #, c-format -msgid "" -"Path are relative to %s, file out of this directory\n" -"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" -msgstr "" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: ../drakpxelinux.pl:569 +#: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:991 #, c-format -msgid "Kernel" +msgid "Entry description" +msgstr "Descripción de la entrada" + +#: ../drakpxelinux.pl:611 ../drakpxelinux.pl:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kernel image" msgstr "Núcleo" -#: ../drakpxelinux.pl:570 +#: ../drakpxelinux.pl:612 ../drakpxelinux.pl:991 #, c-format -msgid "Initrd" -msgstr "Initrd" +msgid "Initrd image" +msgstr "Imagen initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:573 +#: ../drakpxelinux.pl:616 #, c-format -msgid "Automatic Options" -msgstr "Opciones automáticas" +msgid "Mandrakelinux installer options" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:575 +#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:991 #, c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +msgid "Ramdisk size" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:576 -#, c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom options" +msgstr "Opciones automáticas" -#: ../drakpxelinux.pl:577 +#: ../drakpxelinux.pl:620 #, c-format -msgid "Network" -msgstr "Red" +msgid "Frame Buffer resolution" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:578 -#, c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote IP of X server" +msgstr "Configurar un servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:579 +#: ../drakpxelinux.pl:622 #, c-format -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" +msgid "Automatic Options" +msgstr "Opciones automáticas" -#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:991 #, c-format -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" +msgid "Installation method" +msgstr "Método de instalación" -#: ../drakpxelinux.pl:584 +#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:991 #, c-format -msgid "Vga" -msgstr "Vga" +msgid "Network interface" +msgstr "Interfaz de red" -#: ../drakpxelinux.pl:588 +#: ../drakpxelinux.pl:631 #, c-format -msgid "Other options" -msgstr "Otras opciones" +msgid "Remote Server name" +msgstr "Nombre del servidor remoto" -#: ../drakpxelinux.pl:590 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:991 #, c-format -msgid "Ramdisk" +msgid "Remote installation Directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:591 -#, c-format -msgid "Option" -msgstr "Opción" - -#: ../drakpxelinux.pl:764 +#: ../drakpxelinux.pl:811 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Documentación de PXE en linea" -#: ../drakpxelinux.pl:792 +#: ../drakpxelinux.pl:831 +#, c-format +msgid "" +"Your %s doesnt match your actual IP address configuration. Relaunching the " +"PXE wizard server to readjust it." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:845 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Asistente PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:800 +#: ../drakpxelinux.pl:853 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Asistente PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:800 +#: ../drakpxelinux.pl:853 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Configurar un servidor PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:800 +#: ../drakpxelinux.pl:853 #, c-format msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " @@ -473,12 +472,12 @@ msgstr "" "memoria y la ejecuta. Se muestra un menú que permite que se arranque la " "computadora con un sistema operativo cargado desde la red." -#: ../drakpxelinux.pl:805 +#: ../drakpxelinux.pl:858 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Configurar un servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:805 +#: ../drakpxelinux.pl:858 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -489,7 +488,7 @@ msgstr "" "configurar tal servidor DHCP, lance el asistente DHCP, y marque la casilla " "'permitir PXE'. Si no lo hace, este servidor no contestará la consulta PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:805 +#: ../drakpxelinux.pl:858 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -499,94 +498,146 @@ msgstr "" "predeterminados necesarios para permitir que las computadoras arranquen por " "medio de la red." -#: ../drakpxelinux.pl:810 +#: ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" "El asistente preparará ahora todos los archivos predeterminados para " "configurar su servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:812 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Directorio TFTP: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:813 +#: ../drakpxelinux.pl:866 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Camino a la imagen de arranque: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:814 +#: ../drakpxelinux.pl:867 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Archivo de configuración PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:815 +#: ../drakpxelinux.pl:868 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Archivo de ayuda PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:823 -#, c-format -msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +#: ../drakpxelinux.pl:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "End of PXE server configuration" +msgstr "Ahora el Asistente generará la configuración de su DNS esclavo" + +#: ../drakpxelinux.pl:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " +"the PXE menu entry." msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:909 +#: ../drakpxelinux.pl:961 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:909 +#: ../drakpxelinux.pl:961 #, c-format msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "Configurando servidor PXE en su sistema..." -#: ../drakpxelinux.pl:952 +#: ../drakpxelinux.pl:991 +#, c-format +msgid "Remote server name" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:991 +#, c-format +msgid "Frame buffer resolution" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Configurar un servidor PXE por favor" -#: ../drakpxelinux.pl:952 +#: ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format -msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" -msgstr "Al parecer esta es la primera vez que lanza esta herramienta.\n" +msgid "" +"It seems this is the first time you run this tool.\n" +"A wizard will apppear to configure your PXE server." +msgstr "" +"Al parecer esta es la primera vez que lanza esta herramienta.\n" +"Un asistente aparecerá para la configuración de su servidor PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#: ../drakpxelinux.pl:1012 ../drakpxelinux.pl:1062 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#: ../drakpxelinux.pl:1012 #, c-format msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" msgstr "El asistente de servidor PXE falló inesperadamente:" -#: ../drakpxelinux.pl:1005 -#, fuzzy, c-format -msgid "boot:" -msgstr "Reiniciar" - -#: ../drakpxelinux.pl:1008 -#, c-format -msgid "Wizard PXE server" -msgstr "Asistente de servidor PXE" - -#: ../drakpxelinux.pl:1020 -#, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#: ../drakpxelinux.pl:1062 #, fuzzy, c-format msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" msgstr "El asistente de alerta falló inesperadamente:" -#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#: ../drakpxelinux.pl:1066 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Quitar una entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#: ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Editar una entrada PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../drakpxelinux.pl:1075 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#~ msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +#~ msgstr "Método de instalación: elija NFS o HTTP." + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "Boot image" +#~ msgstr "Imagen de arranque" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automático" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Red" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servidor" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Directorio" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Pantalla" + +#~ msgid "Vga" +#~ msgstr "Vga" + +#~ msgid "Other options" +#~ msgstr "Otras opciones" + +#~ msgid "Option" +#~ msgstr "Opción" + +#~ msgid "Wizard PXE server" +#~ msgstr "Asistente de servidor PXE" |