diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-03 12:48:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-03 12:48:00 +0000 |
commit | 4ae696289e8e5487c67bfdcd43c826c733ae9a14 (patch) | |
tree | 6ae3dafaa4e96ac559fdf5b7d0f4b0c59b53961b /po/cy.po | |
parent | 53b185031037bd0b38d146e47a17d40b9706d67c (diff) | |
download | drakpxelinux-4ae696289e8e5487c67bfdcd43c826c733ae9a14.tar drakpxelinux-4ae696289e8e5487c67bfdcd43c826c733ae9a14.tar.gz drakpxelinux-4ae696289e8e5487c67bfdcd43c826c733ae9a14.tar.bz2 drakpxelinux-4ae696289e8e5487c67bfdcd43c826c733ae9a14.tar.xz drakpxelinux-4ae696289e8e5487c67bfdcd43c826c733ae9a14.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 356 |
1 files changed, 173 insertions, 183 deletions
@@ -1,4 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # @@ -7,43 +6,42 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:26-0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" -"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-27 15:37-0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Welsh\n" +"X-Poedit-Country: UK\n" #: ../drakpxelinux.pl:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "" -"Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)" +msgstr "Label PXE: bydd yr enw yn ymddangos yn newislen PXE (gair/rhif ASCII)" #: ../drakpxelinux.pl:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "" -"IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae " -"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandrakelinux." +msgstr "IP'r Gweinydd: cyfeiriad y gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod." #: ../drakpxelinux.pl:80 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "Cnewyllyn: memdisk neu vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:81 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr "Initrd: delwedd cychwyn rhwydwaith (network.img) neu all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" -"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei " -"ddefnyddio ar gyfer y proses osod." +"Rhyngwyneb: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer y " +"proses osod." #: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format @@ -51,10 +49,9 @@ msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "" -"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux" +msgstr "Cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format @@ -62,46 +59,44 @@ msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Dull gosod: dewis NFS neu HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" -msgstr "Ramsize: newid paramedrau ramsize ar y disg cychwyn." +msgstr "Ramsize: newid paramedrau ramsize ar y ddelwedd cychwyn." #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" -msgstr "" +msgstr "Dangosydd: allforio dangosiad i gyfrifiadur arall (e.e.: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "Dewis VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. " +msgstr "VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. " #: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr "delwedd cychwyn rhwydwaith (network.img) neu all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "memdisk yn lle network.img, neu vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "Dewis VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. " +msgstr "os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. " #: ../drakpxelinux.pl:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network interface used for the installation process" -msgstr "" -"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei " -"ddefnyddio ar gyfer y proses osod." +msgstr "rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer y proses osod." #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" -msgstr "" +msgstr "gwybodaeth yn cael ei ddangos yn cymorth PXE (allwedd F1)" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, fuzzy, c-format @@ -109,10 +104,9 @@ msgid "DHCP or an IP address" msgstr "Cyfeiriad IP" #: ../drakpxelinux.pl:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "" -"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux" +msgstr "llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format @@ -120,51 +114,49 @@ msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "dull gosod: dewis NFS neu HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" -msgstr "Ramsize: newid paramedrau ramsize ar y disg cychwyn." +msgstr "paramedrau ramsize ar y ddelwedd cychwyn." #: ../drakpxelinux.pl:102 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" -msgstr "" +msgstr "allforio dangosiad i gyfrifiadur arall (e.e.: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "" -"IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae " -"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandrakelinux." +msgstr "IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod." #: ../drakpxelinux.pl:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" -msgstr "Gosod yr argraffydd fel y rhagosodedig" +msgstr "rhestru pob cofnod PXE, y cychwyn rhagosodedig yw'r un dewis" #: ../drakpxelinux.pl:106 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" -msgstr "" +msgstr "cychwyn dewin ar gyfer gosod gweinydd PXE" #: ../drakpxelinux.pl:107 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "" +msgstr "golygu cofnod PXE dewiswyd gyda blwch deialog" #: ../drakpxelinux.pl:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removes the selected PXE entry" -msgstr "Tynnu'r Dewis" +msgstr "tynnu'r t cofnod PXE dewis" #: ../drakpxelinux.pl:109 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " -msgstr "" +msgstr "cychwyn dewin i ychwanegu cofnod PXE" #: ../drakpxelinux.pl:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "get help from online documentation" -msgstr "Dogfennaeth Diweddar QT Online" +msgstr "cymorth o'r ddogfennaeth ar-lein" #: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378 #: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482 @@ -181,14 +173,17 @@ msgid "" "\n" "Please install the pxe package." msgstr "" +"%s coll\n" +"\n" +"Gosodwch y pecyn pxe." #: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a PXE entry" -msgstr "Ychwanegu cofnod newydd" +msgstr "Ychwanegu cofnod PXE" #: ../drakpxelinux.pl:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn all.rdz" @@ -200,10 +195,10 @@ msgid "" "in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " "through PXE." msgstr "" -"I gychwyn drwy rhwydwaith, mae'r cyfrifiadur angen delwedd cychwyn. At " -"hynny, mae angen enw ar gyfer y ddelwedd, fel bo cysylltiad rhwng y " -"dddelwedd cychwyn ac enw yn newislen PXE. Felly mae'r defnyddiwr yn gallu " -"dewis pa ddelwedd i'w chychwyn drwy PXE." +"I gychwyn drwy rwydwaith, mae'r cyfrifiadur angen delwedd cychwyn. At hynny, " +"mae angen enw ar gyfer y ddelwedd, fel bo cysylltiad rhwng y ddelwedd " +"cychwyn ac enw yn newislen PXE. Felly mae'r defnyddiwr yn gallu dewis pa " +"ddelwedd i'w chychwyn drwy PXE." #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format @@ -212,9 +207,9 @@ msgid "" "the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " "with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" -"Am rhesymau technegol, mewn achos o ddelweddau cychwyn niferus, mae'n " -"symlach cychwyn cyfrifiadur rhwydwaith drwy gnewyllyn (vmlinuz), a darparu " -"un ffeil gyda'r holl yrrwyr angerheidiol (yn yr achos hwn all.rdz)." +"Am resymau technegol, mewn achos o ddelweddau cychwyn niferus, mae'n symlach " +"cychwyn cyfrifiadur rhwydwaith drwy gnewyllyn (vmlinuz), a darparu un ffeil " +"gyda'r holl yrwyr angenrheidiol (yn yr achos hwn all.rdz)." #: ../drakpxelinux.pl:362 #, c-format @@ -225,55 +220,60 @@ msgid "" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" +"Pan fydd y dewin wedi gorffen bydd delwedd all.rdz a chnewyllyn vmlinuz wedi " +"ei gopïo i \n" +"%s.\n" +"\n" +"Bydd rhestr dewislen PXE wedi ei ddiweddaru gyda'r cofnod newydd hwn." #: ../drakpxelinux.pl:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE label:" -msgstr "Delwedd PXE" +msgstr "Label PXE" #: ../drakpxelinux.pl:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" -msgstr "" -"Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)" +msgstr "enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif ASCII, heb fylchau)" #: ../drakpxelinux.pl:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE information:" -msgstr "Gwybodaeth PCI" +msgstr "Gwybodaeth PXE" #: ../drakpxelinux.pl:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" "Mandrakelinux 10 rescue disk\n" "Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -"Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rheol y delwedd cychwyn, " -"hy delwedd Mandrakelinux 10, delwedd cooker Mandrakelinux..." +"Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rhôl y ddelwedd cychwyn\n" +"hy:\n" +"Disg achub Mandrakelinux 10Gosodiad cooker Mandrakelinux drwy http" #: ../drakpxelinux.pl:368 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" -msgstr "" +msgstr "Llwybr llawn i ffynhonnell delwedd all.rdz:" #: ../drakpxelinux.pl:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" -msgstr "Llwybr i'r all.rdz: darparu llwybr llawn i'r ddelwedd all.rdz" +msgstr "darparu llwybr llawn i'r ddelwedd all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:370 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" -msgstr "" +msgstr "Llwybr llawn i ffynhonnell vmlinuz:" #: ../drakpxelinux.pl:371 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" -msgstr "" +msgstr "Darparu'r llwybr llawn i leoliad cnewyllyn vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482 #, c-format @@ -281,31 +281,33 @@ msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" +"Wedi canfod cofnod tebyg yn rhestr PXE: %s\n" +"Dewiswch label arall." #: ../drakpxelinux.pl:378 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" -msgstr "" +msgstr "Dylai label PXE fod yn air/rhif ASCII heb fwlch. Newidiwch" #: ../drakpxelinux.pl:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" -msgstr "Rhowch eich cyfrinair:" +msgstr "Rhowch lwybr llawn i all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" -msgstr "Rhowch enw'r pecyn." +msgstr "Rhowch lwybr llawn i vmlunuz" #: ../drakpxelinux.pl:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry" -msgstr "Ychwanegu cofnod newydd" +msgstr "ychwanegu cofnod PXE" #: ../drakpxelinux.pl:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." -msgstr "Bydd y Dewin yn adeiladu eich ffurfweddiad gwas DNS" +msgstr "ychwanegwch gofnod PXE i ffurfweddiad eich gweinydd PXE" #: ../drakpxelinux.pl:432 #, c-format @@ -323,49 +325,49 @@ msgid "Selection" msgstr "Dewis" #: ../drakpxelinux.pl:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "Gwall i fod yn gyfeiriadur" +msgstr "Dylai fod yn gyfeiriadur" #: ../drakpxelinux.pl:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a file" -msgstr "Dewis ffeil" +msgstr "Dylai fod yn ffeil" #: ../drakpxelinux.pl:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a boot sector file" -msgstr "Dewis ffeil" +msgstr "Dylai fod yn ffeil adran cychwyn" #: ../drakpxelinux.pl:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be an initrd file" -msgstr "Dewis ffeil" +msgstr "Dylai fod yn ffeil initrd" #: ../drakpxelinux.pl:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select kernel to boot" -msgstr "Dewis defnyddwyr gyda llaw" +msgstr "Dewis cnewyllyn i gychwyn" #: ../drakpxelinux.pl:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select associated initrd" -msgstr "Dewis" +msgstr "Dewis intrid cysylltiedig" #: ../drakpxelinux.pl:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select directory" -msgstr "Dewiswch gyfeiriadur newydd" +msgstr "Dewis gyfeiriadur" #: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP or IP address" -msgstr "Cyfeiriad IP" +msgstr "Cyfeiriad DHCP neu IP" #: ../drakpxelinux.pl:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE entry" -msgstr "Ychwanegu cofnod newydd" +msgstr "Cofnod PXE" #: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format @@ -373,49 +375,49 @@ msgid "Label" msgstr "Label" #: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry description" -msgstr "Disgrifiad" +msgstr "Disgrifiad cofnod" #: ../drakpxelinux.pl:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel image: " -msgstr "Cnewyllyn" +msgstr "Delwedd cnewyllyn:" #: ../drakpxelinux.pl:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd image: " -msgstr "Initrd" +msgstr "Delwedd initrd:" #: ../drakpxelinux.pl:651 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" -msgstr "" +msgstr "Dewisiadau gosodwr Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Ramdisk size" -msgstr "" +msgstr "Maint ramdisk" #: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom options" -msgstr "Canfod Awtomatig" +msgstr "Dewisiadau addasu" #: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" -msgstr "" +msgstr "cydraniad byffer ffrâm" #: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote IP of X server" -msgstr "Gosod gweinydd PXE" +msgstr "IP gweinydd X pell" #: ../drakpxelinux.pl:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic Options" -msgstr "Canfod Awtomatig" +msgstr "Dewisiadau Awtomatig" #: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format @@ -423,29 +425,29 @@ msgid "Installation method" msgstr "Dull gosod" #: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network interface" -msgstr "Rhyngwyneb" +msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith" #: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Remote server name" -msgstr "" +msgstr "Enw gweinydd pell" #: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Remote installation directory" -msgstr "" +msgstr "Cyfeiriadur gosod pell" #: ../drakpxelinux.pl:690 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Rhowch gyfeiriad IP dilys" #: ../drakpxelinux.pl:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "online PXE documentation" -msgstr "Gweinyddiaeth Ar-lein" +msgstr "Dogfennaeth PXE ar-lein" #: ../drakpxelinux.pl:874 #, c-format @@ -453,6 +455,8 @@ msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" +"Nid yw eich %s yn cydweddu â'ch cyfeiriad IP presennol. Ailgychwyn dewin PXE " +"i'w newid." #: ../drakpxelinux.pl:891 #, c-format @@ -460,13 +464,13 @@ msgid "PXE Wizard" msgstr "Dewin PXE" #: ../drakpxelinux.pl:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." msgstr "" -"Mae angen i chi newid eich enw parth, nid cydradd i parthlleol na dim. " -"Cychwynnwch drakconnect i'w newid." +"Mae angen i chi newid eich enw parth, nid cydradd i barth lleol na dim. " +"Cychwynnwch drakconnect i'w newid a defnyddio enw gwestai FQDN." #: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format @@ -520,12 +524,12 @@ msgid "" "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Bydd y dewin yn ffurfweddu pob ffeil ffurfweddiad rhagosodedig angenrheidiol " -"i ganiatáu i gyfrifiaduron gychywn drwy'r rhwydwaith." +"i ganiatáu i gyfrifiaduron gychwyn drwy'r rhwydwaith." #: ../drakpxelinux.pl:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE server Interface" -msgstr "Rhyngwyneb gweinydd gwyddbwyll FICS" +msgstr "Rhyngwyneb gweinydd PXE" #: ../drakpxelinux.pl:918 #, c-format @@ -533,36 +537,38 @@ msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Bydd y dewin yn paratoi pob ffeil rhagosodedig i osod y gweinydd PXE" #: ../drakpxelinux.pl:924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TFTP directory: %s" -msgstr "Cyfeiriadur TFTP:" +msgstr "Cyfeiriadur TFTP: %s" #: ../drakpxelinux.pl:925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot image path: %s" -msgstr "Llwybr delwedd cychwyn:" +msgstr "Llwybr delwedd cychwyn: %s" #: ../drakpxelinux.pl:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE config file: %s" -msgstr "ysgrifennu ffeil ffurfweddu (%s)" +msgstr "ffeil ffurfweddu PXE: %s" #: ../drakpxelinux.pl:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE help file: %s" -msgstr "Ffeil 'cymorth' PXE:" +msgstr "Ffeil cymorth PXE: %s" #: ../drakpxelinux.pl:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of PXE server configuration" -msgstr "Bydd y Dewin yn adeiladu eich ffurfweddiad gwas DNS" +msgstr "Diwedd ffurfweddiad gweinydd PXE" #: ../drakpxelinux.pl:935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." -msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXEl yn llwyddiannus." +msgstr "" +"Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXE yn llwyddiannus. Mae modd " +"ffurfweddu cofnod dewislen PXE." #: ../drakpxelinux.pl:1021 #, c-format @@ -575,19 +581,19 @@ msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Ffurfweddu gweinydd PXE ar eich system..." #: ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel image" -msgstr "Cnewyllyn" +msgstr "Delwedd cnewyllyn" #: ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd image" -msgstr "Initrd" +msgstr "Delwedd initrd" #: ../drakpxelinux.pl:1061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure a PXE server" -msgstr "Ffurfweddu Gweinydd ffacs" +msgstr "Ffurfweddu gweinydd PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1061 #, c-format @@ -595,6 +601,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" +"Mae'n debyg mai dyma'r tro cyntaf i chi redeg yr offeryn hwn. Bydd dewin yn " +"ymddangos i ffurfweddu eich gweinydd PXE." #: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141 #, c-format @@ -602,60 +610,42 @@ msgid "Error" msgstr "Gwall" #: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "Methodd y dewin rhybudd yn annisgwyl:" +msgstr "Methodd y dewin gweinydd PXE yn annisgwyl:" #: ../drakpxelinux.pl:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "Methodd y dewin rhybudd yn annisgwyl:" +msgstr "Methodd y dewin cofnod PXE yn annisgwyl:" #: ../drakpxelinux.pl:1126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove PXE entry" -msgstr "Tynnu allwedd" +msgstr "Tynnu cofnod PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1129 #, c-format msgid "Edit PXE entry" -msgstr "" +msgstr "Golygu cofnod PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "boot:" -msgstr "Ailgychwyn" +msgstr "gychwyn:" #: ../drakpxelinux.pl:1135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure PXE Server" -msgstr "Ffurfweddu Gweinydd ffacs" +msgstr "Ail-ffurfweddu Gweinydd PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1145 #, c-format msgid "Help" msgstr "Cymorth" -#, fuzzy -#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -#~ msgstr "" -#~ "Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim " -#~ "bylchau)" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Gwybodaeth" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Awtomatig" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rhwydwaith" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Gwasanaethwr" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Cyfeiriadur" +#~ msgid "Network: DHCP or ân IP address" +#~ msgstr "Rhwydwaith: DHCP neu gyfeiriad IP" -#~ msgid "Display" -#~ msgstr " Arddangos" +#~ msgid "DHCP or ân IP address" +#~ msgstr "Cyfeiriad DHCP neu IP" |