summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-09 17:02:57 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-09 17:02:57 +0300
commit68b770f073296894a775dc49ff7527ab92674b57 (patch)
tree335e434acaed5b43e229e8c7667c8151fd1ad627
parentf9d04005950f5b9ddf05458e8a31de315badfecf (diff)
downloaddrakpxelinux-68b770f073296894a775dc49ff7527ab92674b57.tar
drakpxelinux-68b770f073296894a775dc49ff7527ab92674b57.tar.gz
drakpxelinux-68b770f073296894a775dc49ff7527ab92674b57.tar.bz2
drakpxelinux-68b770f073296894a775dc49ff7527ab92674b57.tar.xz
drakpxelinux-68b770f073296894a775dc49ff7527ab92674b57.zip
Update Hindi translation from Tx
-rw-r--r--po/hi.po81
1 files changed, 41 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 3164a2b..5c54aec 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -3,14 +3,15 @@
#
# Translators:
# azeem_k <azeem_k@hotmail.com>, 2014
+# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2019
# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 09:51+0000\n"
-"Last-Translator: azeem_k <azeem_k@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-09 07:07+0000\n"
+"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"hi/)\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,12 +23,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr "पीएक्सई लेबिल: पीएक्सई मीनू में दिखने वाला नाम (एक आस्की शब्द/संख्या)"
+msgstr "पीएक्सई लेबल: पीएक्सई मेन्यू में प्रदर्शित होने वाला नाम (एक आस्की शब्द/संख्या)"
#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr "सर्वर: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।"
+msgstr "सर्वर: उस सर्वर का आईपी पता, जिसमें इंस्टॉल डायरेक्टरी होती है"
#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
@@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "कर्नल: memdisk या vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr "ईनिटआरडी: नेटवर्क बूट इमेज (network.img) या all.rdz"
+msgstr "Initrd: नेटवर्क बूट फाइल (network.img) या all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
-msgstr "इन्टरफ़ेस: संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वाला नेटवर्क इन्टरफ़ेस ।"
+msgstr "इंटरफेस: इनस्टॉल प्रक्रिया हेतु नेटवर्क इंटरफ़ेस"
#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
@@ -52,32 +53,32 @@ msgstr "नेटवर्क: डीएचसीपी या एक आईप
#: ../drakpxelinux.pl:76
#, c-format
msgid "Directory: full path to Mageia install server directory"
-msgstr "निर्देशिका: मेजीआ नियुक्ति सर्वर निर्देशिका की ओर पूर्ण पथ"
+msgstr "डायरेक्टरी : मजिया इनस्टॉल सर्वर डायरेक्टरी हेतु पूर्ण पथ"
#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
-msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।"
+msgstr "इनस्टॉल विधि: एनएफ़एस या एचटीटीपी"
#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
-msgstr "रैमआकार: बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर"
+msgstr "रैमआकार: बूट फाइल पर रैमआकार प्राचल"
#: ../drakpxelinux.pl:79
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-msgstr "डिस्पले: डिस्पले को अन्य कम्प्यूटर पर एक्सपोर्ट (उदाहरण के बतौर: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "डिस्प्ले: डिस्प्ले को दूसरे कंप्यूटर पर भेजें (उदाहरण : 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:80
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "वीजीऐ: यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना करते है, तो कॄपया ठीक करें"
+msgstr "वीजीए: यदि आपको वीजीए के साथ कोई समस्या आती है, तो कृपया समायोजित करें"
#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr " नेटवर्क बूट इमेज (network.img) या all.rdz"
+msgstr " नेटवर्क बूट फाइल (network.img) या all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
@@ -87,17 +88,17 @@ msgstr "network.img, या vmlinuz होने पर memdisk"
#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना करते है, तो कॄपया ठीक करें"
+msgstr "यदि आपको वीजीए के साथ कोई समस्या आती है, तो कृपया समायोजित करें "
#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
-msgstr "संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वाला नेटवर्क इन्टरफ़ेस"
+msgstr "इनस्टॉल प्रक्रिया हेतु नेटवर्क इंटरफ़ेस"
#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
-msgstr "पीएक्सई सहायता में दिखायी गयी सूचना (F1 key)"
+msgstr "पीएक्सई सहायता में प्रदर्शित सूचना (F1 कुंजी)"
#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
@@ -107,57 +108,57 @@ msgstr "डीएचसीपी या एक आईपी पता"
#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "full path to Mageia install server directory"
-msgstr "मेजीआ नियुक्ति सर्वर निर्देशिका की ओर पूर्ण पथ"
+msgstr "मजिया इनस्टॉल सर्वर डायरेक्टरी हेतु पूर्ण पथ"
#: ../drakpxelinux.pl:92
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
-msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।"
+msgstr "इनस्टॉल विधि: चुनें एनएफ़एस या एचटीटीपी"
#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
-msgstr "बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर"
+msgstr "बूट फाइल पर रैमआकार प्राचल"
#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-msgstr "अन्य कम्प्यूटर पर डिस्पले का एक्सपोर्ट (उदाहरण के बतौर: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "डिस्प्ले को दूसरे कंप्यूटर पर भेजें (उदाहरण : 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr "उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।"
+msgstr "उस सर्वर का आईपी पता, जिसमें इंस्टॉल डायरेक्टरी होती है"
#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
-msgstr "सभी पीएक्सई प्रविष्टियां को सूचीबद्ध करें, चयनित किया हुआ डिफ़ाल्ट बूट है"
+msgstr "सभी पीएक्सई प्रविष्टियों को सूचीबद्ध करता है, चयनित विकल्प डिफ़ाल्ट बूट है"
#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
-msgstr "एक पीएक्सई सर्वर की स्थापना करने के लिए एक विज़ार्ड को लाँच करता है"
+msgstr "पीएक्सई सर्वर सेटअप करने हेतु सेटअप सहायक सॉफ्टवेयर लॉन्च करता है"
#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
-msgstr "चयनित की हुई पीएक्सई प्रविष्टी को एक संवाद बाक्स के साथ संपादित करता है"
+msgstr "चयनित पीएक्सई प्रविष्टि को संवाद बाक्स द्वारा संपादित करता है"
#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
-msgstr "चयनित की हुई पीएक्सई प्रविष्टी को हटाता है"
+msgstr "चयनित पीएक्सई प्रविष्टि को हटाता है"
#: ../drakpxelinux.pl:101
#, c-format
msgid "apply change to configuration file"
-msgstr "संरचना फ़ाइल में परिवर्तनों को लागू करें"
+msgstr "विन्यास फाइल में परिवर्तन को लागू करें"
#: ../drakpxelinux.pl:102
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
-msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोड़ने हेतु एक विज़ार्ड को लाँच करता है"
+msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टि जोड़ने हेतु सेटअप सहायक सॉफ्टवेयर लॉन्च करता है"
#: ../drakpxelinux.pl:103
#, c-format
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "त्रुटि"
#: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "यह पीएक्सई सर्वर विज़ार्ड अचानक असफ़ल हो गया:"
+msgstr "पीएक्सई सर्वर सेटअप सहायक सॉफ्टवेयर अनपेक्षित रूप से विफल हो गया है:"
#: ../drakpxelinux.pl:135 ../drakpxelinux.pl:825
#, c-format
@@ -205,19 +206,19 @@ msgid ""
"\n"
"Please install the pxe package."
msgstr ""
-"विलुप्त %s\n"
+"अनुपस्थित %s\n"
"\n"
-"कृपया पीएक्सई पैकेज का संसाधन करें ।"
+"कृपया पीएक्सई पैकेज इनस्टॉल करें।"
#: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196
#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
-msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोड़ें"
+msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टि जोड़ें"
#: ../drakpxelinux.pl:309
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
-msgstr "एक all.rdz बूट प्रतिबिंब को जोड़े"
+msgstr "एक all.rdz बूट फाइल जोड़ें"
#: ../drakpxelinux.pl:309
#, c-format
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:316
#, c-format
msgid "PXE label:"
-msgstr "पीएक्सई लेबिल:"
+msgstr "पीएक्सई लेबल:"
#: ../drakpxelinux.pl:317
#, c-format
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:318
#, c-format
msgid "PXE information:"
-msgstr "पीसीआई जानकारी:"
+msgstr "पीएक्सई जानकारी:"
#: ../drakpxelinux.pl:319
#, c-format
@@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "कृपया vmlinuz के लिए एक सही पथ बत
#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
-msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोड़ें"
+msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टि जोड़ें"
#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
@@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "जादूगरी ने पीएक्सई बूट प्र
#: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475
#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "स्थानीय"
+msgstr "लोकल"
#: ../drakpxelinux.pl:395
#, c-format
@@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "पीएक्सई प्रविष्टी"
#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Label"
-msgstr "लेबिल"
+msgstr "लेबल"
#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
@@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "स्वचालित विकल्प"
#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Installation method"
-msgstr "संसाधन विधि"
+msgstr "इनस्टॉल विधि"
#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
@@ -523,12 +524,12 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:741
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "पीएक्सई विजार्ड"
+msgstr "पीएक्सई सेटअप सहायक सॉफ्टवेयर "
#: ../drakpxelinux.pl:745
#, c-format
msgid "PXE wizard"
-msgstr "पीएक्सई जादूगरी"
+msgstr "पीएक्सई सेटअप सहायक सॉफ्टवेयर "
#: ../drakpxelinux.pl:745
#, c-format