diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-10-06 04:37:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-10-06 04:37:54 +0000 |
commit | f6a4b1fe82b8d0eade9dd7712e173c102bd0f042 (patch) | |
tree | f775d31f5c1663dc06cdab18ea492689ff676ded | |
parent | 429f4bc946a3f9a1b4b73a695eb349cd407fee2f (diff) | |
download | drakpxelinux-f6a4b1fe82b8d0eade9dd7712e173c102bd0f042.tar drakpxelinux-f6a4b1fe82b8d0eade9dd7712e173c102bd0f042.tar.gz drakpxelinux-f6a4b1fe82b8d0eade9dd7712e173c102bd0f042.tar.bz2 drakpxelinux-f6a4b1fe82b8d0eade9dd7712e173c102bd0f042.tar.xz drakpxelinux-f6a4b1fe82b8d0eade9dd7712e173c102bd0f042.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/fa.po | 311 |
1 files changed, 153 insertions, 158 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of drakpxelinux-fa.po to Persian # translation of drakwizard-fa.po to Persian # translation of drakwizard.po to Persian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. @@ -6,55 +7,52 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard-fa\n" +"Project-Id-Version: drakpxelinux-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-01 22:07+0430\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-05 17:42+0330\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" +"Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../drakpxelinux.pl:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "" -"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را " -"عرضه کنید)" +msgstr "برچسب PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه اسکی/شماره)" #: ../drakpxelinux.pl:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "" -"آیپی کارگزار: نشانی آیپی کارگزاری را که دارای شاخهی نصب است. شما میتوانید " -"یکی را با جادوگر کارگزار نصب ماندرایک ایجاد کنید." +msgstr "کارگزار: نشانی آی پی کارگزار، که دارای شاخه نصب است" #: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "هسته: memdisk یا vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr "Initrd: تصویر آغازگری شبکه (network.img) یا all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" -msgstr "واسط کارگیر شبکه: واسط شبکهای استفاده شده برای پردازش نصب" +msgstr "واسط : واسط شبکهای استفاده شده برای پردازش نصب" #: ../drakpxelinux.pl:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" -msgstr "نشانی شبکه" +msgstr "شبکه: DHCP یا نشانی آی پی" #: ../drakpxelinux.pl:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "شاخهی نصب: مسیر کامل به شاخهی کارگزار نصب ماندرایک" +msgstr "شاخه: مسیر کامل به شاخهی کارگزار نصب لینوکس ماندرایک" #: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format @@ -62,56 +60,54 @@ msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید." #: ../drakpxelinux.pl:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" -msgstr "Ramsize: میزان کردن پارامتر ramsize بر دیسک آغازگری." +msgstr "Ramsize: پارامتر ramsize بر دیسک آغازگری" #: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" -msgstr "" +msgstr "نمایش: صدور نمایش به رایانه دیگر (e.g.: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "گزینهی VGA: اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطفا آن را میزان کنید. " +msgstr "VGA: اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطفا آن را میزان کنید. " #: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr "تصویر آغازگری شبکه (network.img) یا all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "memdisk در صورت network.img, یا vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "گزینهی VGA: اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطفا آن را میزان کنید. " +msgstr "اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطفا آن را میزان کنید" #: ../drakpxelinux.pl:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network interface used for the installation process" -msgstr "واسط کارگیر شبکه: واسط شبکهای استفاده شده برای پردازش نصب" +msgstr "واسط شبکهی استفاده شده برای پردازش نصب" #: ../drakpxelinux.pl:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "" -"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را " -"عرضه کنید)" +msgstr "نامی برای نشان دادن در منوی PXE (لطفا یک واژه اسکی/شماره)" #: ../drakpxelinux.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP or an IP address" -msgstr "نشانی آیپی" +msgstr "DHCP یا یک نشانی آی پی " #: ../drakpxelinux.pl:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "شاخهی نصب: مسیر کامل به شاخهی کارگزار نصب ماندرایک" +msgstr "مسیر کامل به شاخهی کارگزار نصب لینوکس ماندرایک" #: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format @@ -119,51 +115,50 @@ msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید." #: ../drakpxelinux.pl:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" -msgstr "Ramsize: میزان کردن پارامتر ramsize بر دیسک آغازگری." +msgstr "پارامترهای ramsize بر تصویر آغازگری" #: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" -msgstr "" +msgstr "صدور نمایش بر رایانه دیگری (e.g.: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "" -"آیپی کارگزار: نشانی آیپی کارگزاری را که دارای شاخهی نصب است. شما میتوانید " -"یکی را با جادوگر کارگزار نصب ماندرایک ایجاد کنید." +msgstr "نشانی آی پی کارگزاری که دارای شاخه نصب است." #: ../drakpxelinux.pl:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" -msgstr "تعیین چاپگر انتخاب شده مانند چاپگر پیشفرض" +msgstr "" +"تمام ورودیهای PXE را فهرست میکند، آغازگری پیشفرض آن است که انتخاب شده است" #: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" -msgstr "" +msgstr "جادوگری را برای برپاسازی کارگزار PXE راه میاندازد" #: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "" +msgstr "ورودی PXE انتخاب شده توسط جعبه گفتگویی را ویرایش میکند" #: ../drakpxelinux.pl:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removes the selected PXE entry" -msgstr "برداشتن انتخاب شده است" +msgstr "ورودی PXE انتخاب شده برداشته میشود" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " -msgstr "" +msgstr "جادوگری را برای افزودن یک ورودی PXE راه میاندازد" #: ../drakpxelinux.pl:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "get help from online documentation" -msgstr "جدیدترین مستندهای روی خط Qt" +msgstr "کمک گرفتن از نوشتارهای اینترنتی" #: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 #: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 @@ -180,16 +175,19 @@ msgid "" "\n" "Please install the pxe package." msgstr "" +"%s غایب است\n" +"\n" +"لطفا بسته pxe را نصب کنید." #: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a PXE entry" -msgstr "افزودن ورودی" +msgstr "افزودن یک ورودی PXE" #: ../drakpxelinux.pl:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" -msgstr "افزودن تصویر آغازگری all.rdz" +msgstr "افزودن یک تصویر آغازگری all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format @@ -224,56 +222,62 @@ msgid "" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" +"وقتی این جادوگر تمام شد، تصویر all.rdz و هسته vmlinuz بدرون\n" +"%s کپی خواهد شد.\n" +"\n" +"لیست منوی PXE با این ورودی جدید بروزسازی خواهد گردید." #: ../drakpxelinux.pl:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE label:" -msgstr "تصویر PXE" +msgstr "برچسب PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "" -"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را " +"نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه اسکی یا یک شماره، بدون فاصله را " "عرضه کنید)" #: ../drakpxelinux.pl:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE information:" -msgstr "اطلاعات PCI" +msgstr "اطلاعات PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" "Mandrakelinux 10 rescue disk\n" "Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -"توضیح PXE برای تشریح قاعدهی تصویر آغازگری، که: تصویر ماندرایک، تصویر کوکر " -"ماندرایک ۱۰.." +"اطلاعات PXE برای توضیح نقش تصویر آغازگری استفاده شده است,\n" +"e.g.:\n" +"دیسک نجات لینوکس ماندرایک ۱۰\n" +"نصب کوکر لینوکس ماندرایک از طریق http" #: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" -msgstr "" +msgstr "مسیر کامل به منبع تصویر all.rdz:" #: ../drakpxelinux.pl:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" -msgstr "مسیر به all.rdz: مسیر کامل به تصویر all.rdz" +msgstr "مسیر کامل به منبع تصویر all.rdz را عرضه کنید" #: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" -msgstr "" +msgstr "مسیر کامل به منبع vmlinuz:" #: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" -msgstr "" +msgstr "مسیر کامل به مکان هسته vmlinuz را عرضه کنید" #: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format @@ -281,21 +285,24 @@ msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" +"ورودی مشابهای را در لیست PXE با برچسب: %s یافت.\n" +"لطفا برچسب دیگری را انتخاب کنید" #: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" +"برچسب PXE باید یک واژه ASCII/شماره بدون فاصله باشد. لطفا آن را درست کنید" #: ../drakpxelinux.pl:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry" -msgstr "افزودن یک ورودی جدید" +msgstr "افزودن یک ورودی PXE" #: ../drakpxelinux.pl:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." -msgstr "جادوگر اکنون پیکربندی DNS بردهی شما را خواهد ساخت" +msgstr "افزودن یک ورودی PXE در پیکربندی کارگزار PXE خود..." #: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format @@ -313,49 +320,49 @@ msgid "Selection" msgstr "انتخاب" #: ../drakpxelinux.pl:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "خطا باید یک شاخه باشد." +msgstr "باید یک شاخه باشد." #: ../drakpxelinux.pl:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a file" -msgstr "انتخاب پروندهای" +msgstr "باید پروندهای باشد" #: ../drakpxelinux.pl:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a boot sector file" -msgstr "انتخاب پروندهای" +msgstr "باید پرونده بند آغازگری باشد" #: ../drakpxelinux.pl:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be an initrd file" -msgstr "انتخاب پروندهای" +msgstr "باید پرونده initrd باشد" #: ../drakpxelinux.pl:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select kernel to boot" -msgstr "انتخاب دستی کاربر" +msgstr "انتخاب هسته برای آغازگری" #: ../drakpxelinux.pl:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select associated initrd" -msgstr "انتخاب" +msgstr "انتخاب initrd مربوطه" #: ../drakpxelinux.pl:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select directory" -msgstr "انتخاب شاخهی جدید" +msgstr "انتخاب شاخه" #: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP or IP address" -msgstr "نشانی شبکه" +msgstr "نشانی آی پی یا DHCP" #: ../drakpxelinux.pl:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE entry" -msgstr "افزودن ورودی" +msgstr "ورودی PXE" #: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format @@ -363,49 +370,49 @@ msgid "Label" msgstr "برچسب" #: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry description" -msgstr "توصیف" +msgstr "توصیف ورودی" #: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel image" -msgstr "هسته" +msgstr "تصویر هسته" #: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd image" -msgstr "Initrd" +msgstr "تصویر Initrd" #: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" -msgstr "" +msgstr "گزینههای نصب کننده لینوکس ماندرایک" #: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" -msgstr "" +msgstr "اندازه Ramdisk" #: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom options" -msgstr "کشف خودکار" +msgstr "گزینههای اختصاصی" #: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" -msgstr "" +msgstr "وضوح Frame buffer" #: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote IP of X server" -msgstr "گذاردن کارگزار PXE" +msgstr "آی پی از راه دور کارگزار X" #: ../drakpxelinux.pl:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic Options" -msgstr "کشف خودکار" +msgstr "گزینههای خودکار" #: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format @@ -413,29 +420,29 @@ msgid "Installation method" msgstr "روش نصب" #: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network interface" -msgstr "واسط" +msgstr "واسط شبکه" #: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" -msgstr "" +msgstr "نام کارگزار از راه دور" #: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" -msgstr "" +msgstr "شاخه نصب از راه دور" #: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "لطفا نشانی آی پی معتبری را وارد کنید." #: ../drakpxelinux.pl:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "online PXE documentation" -msgstr "خواندن مستندات" +msgstr "نوشتارهای اینترنتی PXE" #: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format @@ -443,6 +450,8 @@ msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" +"%s شما با پیکربندی نشانی آی پی واقعیتان مطابقت ندارد. جادوگر کارگزار PXE " +"برای دوباره میزان کردن آن راه انداخته میشود. " #: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format @@ -508,36 +517,38 @@ msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "اکنون همهی پروندههای پیشفرض برای گذاردن کارگزار PXE آماده خواهد گردید" #: ../drakpxelinux.pl:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TFTP directory: %s" -msgstr "شاخهی TFTP:" +msgstr "شاخه TFTP: %s" #: ../drakpxelinux.pl:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot image path: %s" -msgstr "مسیر تصویر آغازگری:" +msgstr "مسیر تصویر آغازگری: %s" #: ../drakpxelinux.pl:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE config file: %s" -msgstr "نگارش پرونده تنظیم [%s]" +msgstr "پرونده PXE config: %s" #: ../drakpxelinux.pl:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE help file: %s" -msgstr "پروندهی 'راهنمای' PXE:" +msgstr "پرونده راهنمای PXE: %s" #: ../drakpxelinux.pl:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of PXE server configuration" -msgstr "جادوگر اکنون پیکربندی DNS بردهی شما را خواهد ساخت" +msgstr "پایان پیکربندی کارگزار PXE" #: ../drakpxelinux.pl:888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." -msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد." +msgstr "" +"جادوگر با موفقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد. اکنون میتوانید ورودی منوی " +"PXE را پیکربندی کنید." #: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format @@ -550,9 +561,9 @@ msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "پیکربندی کارگزار PXE بر سیستم شما..." #: ../drakpxelinux.pl:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure a PXE server" -msgstr "پیکربندی کارگزار دورنگار" +msgstr "لطفا یک کارگزار PXE را پیکربندی کنید" #: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format @@ -560,6 +571,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" +"بنظر میرسد که این اولین بار است که این ابزار را اجرا میکنید. جادوگری برای " +"پیکربندی کارگزار PXE شما ظاهر خواهد گردید." #: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format @@ -567,49 +580,31 @@ msgid "Error" msgstr "خطا" #: ../drakpxelinux.pl:1025 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "جادوگر اخطار بطور غیرمنتظرهای شکست خورد:" +msgstr "جادوگر کارگزار PXEبطور غیرمنتظرهای شکست خورد:" #: ../drakpxelinux.pl:1075 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "جادوگر اخطار بطور غیرمنتظرهای شکست خورد:" +msgstr "جادوگر ورودی PXE بطور غیرمنتظرهای شکست خورد:" #: ../drakpxelinux.pl:1079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove PXE entry" -msgstr "برداشتن یک کلید" +msgstr "برداشتن ورودی PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit PXE entry" -msgstr "افزودن ورودی" +msgstr "ویرایش ورودی PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1085 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "boot:" -msgstr "آغازگری مجدد" +msgstr "آغازگری:" #: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "راهنما" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "اطلاعات" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "خودکار" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "شبکه" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "کارگزار" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "شاخه" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "نمایش" |