1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
|
# translation of DrakX-vi.po to
# Vietnamese Translation for DrakX module.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com> 2001-2005.
# Larry Nguyen <larry@vnlinux.org> 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-vi version\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tmthanh@yahoo.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 21:17+0700\n"
"Last-Translator: Larry Nguyen <larry@vnlinux.org>\n"
"Language-Team: <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../draklive-install:59
#, c-format
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""
#: ../draklive-install:65
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""
#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Hãy đợi"
#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#: ../draklive-install:120
#, c-format
msgid "An error occured: %s"
msgstr ""
#: ../draklive-install:137
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr ""
#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Đang sao chép"
#: ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
#: ../draklive-install:264
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Chúc mừng"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Vẫn tiếp tục bằng bất cứ giá nào?"
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Thoát mà không lưu lại"
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Thoát mà không ghi bảng phân vùng?"
#: ../draklive-install:397
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của /etc/fstab?"
#: ../draklive-install:297
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Bạn cần khởi động lại để các thay đổi trong bảng phân vùng có tác dụng"
#: ../draklive-install:302
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Bạn nên format phân vùng %s.\n"
"Nếu không sẽ không có mục nào cho điểm gắn kết %s được ghi trong fstab.\n"
"Vẫn muốn thoát ra không?"
#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "Hãy chọn các phân vùng bạn muốn format"
#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "Kiểm tra lỗi bề mặt đĩa?"
#~ msgid ""
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
#~ "you can lose data)"
#~ msgstr ""
#~ "Không kiểm tra được hệ thống tập tin %s. Có muốn sửa lỗi không? (lưu ý: "
#~ "bạn có thể bị mất dữ liệu)"
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr "Phân vùng Swap không đủ để thực hiện cài đặt, hãy tăng thêm"
#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "không có sẵn phân vùng"
#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
#~ msgstr "Quét các phân vùng để tìm các điểm gắn kết"
#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "Chọn các điểm gắn kết"
#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "Phân vùng đĩa"
#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "Sao chép điểm gắn kết %s"
#~ msgid ""
#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
#~ "You can find some information about them at: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Một số phần cứng của máy tính cần các driver ``có bản quyền'' để hoạt "
#~ "động.\n"
#~ "Bạn có thể tìm thông tin về chúng tại: %s"
#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
#~ msgstr ""
#~ "Bạn phải có một phân vùng root.\n"
#~ "Muốn vậy, hãy tạo một phân vùng (hoặc nhấn chuột lên một phân vùng\n"
#~ "hiện có).\n"
#~ "Sau đó chọn ``Điểm gắn kết'' và gắn nó vào `/'"
#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Không có phân vùng trao đổi (swap)\n"
#~ "\n"
#~ "Vẫn tiếp tục?"
#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
#~ msgstr "Bạn phải có một phân vùng FAT được gắn kết vào /boot/efi"
#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "Dùng không gian trống"
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
#~ msgstr "Không đủ không gian trống để tạo các phân vùng mới"
#~ msgid "Use existing partitions"
#~ msgstr "Dùng phân vùng hiện thời"
#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "Không có phân vùng hiện thời để dùng"
#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
#~ msgstr "Dùng phân vùng Windows để loopback"
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Bạn muốn sử dụng phân vùng nào cho Linux4Win?"
#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Chọn kích thước"
#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Kích thước phân vùng root theo MB: "
#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Kích thước phân vùng swap theo MB: "
#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Không có phân vùng FAT nào dùng làm loopback (hoặc không đủ không gian "
#~ "trống)"
#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
#~ msgstr "Dùng phần trống của phân vùng Windows"
#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
#~ msgstr "Bạn muốn lập lại kích thước phân vùng nào?"
#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "FAT không lập lại kích thước phân vùng của bạn được, \n"
#~ "xảy ra lỗi như sau: %s"
#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Đang lập lại kích thước"
#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
#~ msgstr "Đang tính toán kích thước của phân vùng Windows"
#~ msgid ""
#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
#~ "Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Phân vùng Windows bị phân mảnh quá nhiều. Hãy khởi động lại máy\n"
#~ "vào Windows, chạy ``defrag'' trước, rồi sau đó mới bắt đầu cài đặt\n"
#~ "Mandriva Linux."
#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
#~ "installation. You should also backup your data.\n"
#~ "When sure, press Ok."
#~ msgstr ""
#~ "CẢNH BÁO!\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX sẽ chỉnh lại kích thước phân vùng Windows.\n"
#~ "Hãy thận trọng: quá trình này nguy hiểm. Nếu vẫn bạn\n"
#~ "chưa hoàn thành, trước hết hãy thoát ra khỏi quá trình\n"
#~ "cài đặt, chạy lệnh \"chkdsk c:\" từ Command Prompt trong\n"
#~ "Windows (nên nhớ là chạy lệnh \"scandisk\" chưa đủ mà phải\n"
#~ "chạy \"chkdsk\" từ Command Prompt), rồi có thể chạy defrag\n"
#~ "hoặc không, sau đó bắt đầu việc cài đặt.\n"
#~ "Bạn cũng nên sao lưu dữ liệu.\n"
#~ "Nếu đã chắc chắn, nhấn OK."
#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
#~ msgstr "Bạn muốn giữ kích thước nào cho Windows"
#~ msgid "partition %s"
#~ msgstr "phân vùng %s"
#~ msgid "Resizing Windows partition"
#~ msgstr "Đang lập lại kích thước phân vùng Windows"
#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "Không đặt lại được kích thước FAT: %s"
#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
#~ msgstr ""
#~ "Để bảo đảm tính toàn vẹn dữ liệu sau khi đặt lại kích\n"
#~ "thước (các) phân vùng, việc kiểm tra hệ thống tập tin sẽ được chạy khi "
#~ "khởi động vào Windows(TM)"
#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Không có phân vùng FAT nào để đặt lại kích thước\n"
#~ "(hoặc không đủ không gian trống)"
#~ msgid "Remove Windows(TM)"
#~ msgstr "Xoá Windows(TM)"
#, fuzzy
#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "Xoá toàn bộ đĩa"
#~ msgid ""
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
#~ msgstr "Bạn có hơn một đĩa cứng, bạn cài đặt Linux lên đĩa nào?"
#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
#~ msgstr "TOÀN BỘ các phân vùng và dữ liệu hiện có sẽ bị xóa khỏi ổ đĩa %s"
#~ msgid "Custom disk partitioning"
#~ msgstr "Tùy chỉnh phân vùng đĩa "
#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "Dùng fdisk"
#~ msgid ""
#~ "You can now partition %s.\n"
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
#~ msgstr ""
#~ "Bây giờ bạn có thể phân vùng %s.\n"
#~ "Khi hoàn thành, đừng quên `w' để lưu lại"
#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "Không tìm được nơi cài đặt"
#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
#~ msgstr "Đồ thuật phân vùng của DrakX tìm ra các giải pháp như sau:"
#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "Không phân vùng được: %s"
#~ msgid "Bringing up the network"
#~ msgstr "Bật chức năng mạng"
#~ msgid "Bringing down the network"
#~ msgstr "Tắt chức năng mạng"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "không có"
|