1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008, 2010.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: draklive-install\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
#: ../draklive-install:99
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Namestitev distribucije Mageia"
#: ../draklive-install:103
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal namestiti distribucijo."
#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Počakajte ..."
#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: ../draklive-install:162
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"
#: ../draklive-install:178
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora (na voljo ga je %s, potrebno pa %s)"
#: ../draklive-install:218
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Izračunavanje celotnega prostora"
#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopiranje poteka"
#: ../draklive-install:247
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Ni moč skopirati datotek v nov koren"
#: ../draklive-install:351
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"
#: ../draklive-install:351
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr "Namestitev je zaključena. Ponovno zaženite računalnik, da lahko pričnete uporabljati distribucijo Mageia."
#: ../draklive-install:366
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Ali naj vseeno nadaljujem?"
#: ../draklive-install:371
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Končaj brez shranjevanja"
#: ../draklive-install:371
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Ali naj končam brez zapisovanja razdelitvene tabele?"
#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe v /etc/fstab?"
#: ../draklive-install:384
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Za uveljavitev sprememb razdelitvene tabele je potreben ponoven zagon računalnika."
#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Razdelek %s bi morali formatirati.\n"
"Drugače vnos za priklopno točko %s ne bo vpisan v fstab.\n"
"Ali naj vseeno končam?"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Namestitev distribucije Mageia na trdi disk"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Live Install"
msgstr "Živa namestitev"
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Namestitev na trdi disk"
|