1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
|
# translation of pt.po to Português
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3
#
# Copyright (C) 2000 Mandriva
#
# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999.
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005.
# Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:59
#, c-format
msgid "Mandriva Live"
msgstr "Mandriva Live"
#: ../draklive-install:65
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a instalar a distribuição \"live\"."
#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../draklive-install:120
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: ../draklive-install:137
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
"Sem espaço suficiente disponível (%s disponível enquanto precisa de %s)"
#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "A calcular o tamanho total"
#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Cópia em progresso"
#: ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Não é possível copiar ficheiros para a nova raiz"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
"Por favor desligue o seu computador, remova o seu sistema \"live\", e "
"reinicie o seu computador."
#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Sair sem gravar"
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Sair sem escrever a tabela de partições?"
#: ../draklive-install:397
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Deseja gravar as modificações em /etc/fstab?"
#: ../draklive-install:297
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições sejam "
"aplicadas"
#: ../draklive-install:302
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Deve formatar a partição %s.\n"
"Senão não será escrita nenhuma entrada para o ponto de montagem %s no "
"fstab.\n"
"Desistir na mesma?"
|