1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
|
#
# Mykolas Norvai-as <Myka@centras.lt>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Mykolas Norvaias <Myka@centras.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../draklive-install:99
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr ""
#: ../draklive-install:103
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""
#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prašom palaukti"
#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: ../draklive-install:162
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Įvyko klaida"
#: ../draklive-install:178
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
#: ../draklive-install:218
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr ""
#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "aptiktas prievade %s"
#: ../draklive-install:247
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
#: ../draklive-install:351
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Sveikinimai"
#: ../draklive-install:351
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
#: ../draklive-install:366
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Ar vis tiek tęsti?"
#: ../draklive-install:371
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Išeiti neišsaugojus"
#: ../draklive-install:371
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Išeiti neišsaugojus skirsnių lentelės?"
#: ../draklive-install:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Ar tu nori išbandyti nustatymus?"
#: ../draklive-install:384
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Tau reikia perkrauti kompiuterį, kad skirsnių lentelės pakeitimai būtų "
"naudojami"
#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Live Install"
msgstr ""
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr ""
#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "Pasirink skirsnius, kuriuos nori sužymėti"
#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "Ieškoti blogų blokų?"
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr "Nepakanka swap atminties įdiegimo vykdymui, prašom praplėsti"
#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "nėra prieinamų skirsnių"
#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
#~ msgstr "Peržiūrimi skirsniai, ieškant montavimo taškų"
#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "Pasirink montavimo taškus"
#, fuzzy
#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "Spausdintuvas"
#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "Pasikartojantis montavimo taškas %s"
#~ msgid ""
#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
#~ "You can find some information about them at: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kad kai kurie tavo kompiuterio įrenginiai veiktų, jiems reikia\n"
#~ "taip vadinamų \"proprietary\" tvarkyklių. daugiau informacijos apie jas "
#~ "gali\n"
#~ "rasti čia: %s"
#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
#~ msgstr ""
#~ "Tu turi turėti root skirsnį. Tam sukurk skirsnį\n"
#~ "(arba spragtelėk ant jau esamo). Tada pasirink\n"
#~ "veiksmą „Montavimo taškas“ ir nurodyk jam „/“"
#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Tu neturi swap skirsnio\n"
#~ "\n"
#~ "Vis tiek tęsti?"
#, fuzzy
#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
#~ msgstr "Tu privalai turėti swap skirsnį"
#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "Naudoti laisvą vietą"
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
#~ msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos"
#~ msgid "Use existing partitions"
#~ msgstr "Naudoti esamą skirsnį"
#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "Nėra jokio skirsnio, tinkamo naudojimui"
#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
#~ msgstr "Naudoti Windows skirsnį loopback'ui"
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Kuri skirsnį tu nori naudoti Linux4Win įdiegimui?"
#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Pasirink dydžius"
#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Šakninio skirsnio dydis, MB: "
#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Swap skirsnio dydis, MB: "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Nėra jokių FAT skirsnių, kurių dydį būtų galima pakeisti arba naudoti "
#~ "juos loopback'ui\n"
#~ "(arba nėra pakankamai laisvos vietos)"
#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
#~ msgstr "Naudoti laisvą vietą Windows skirsnyje"
#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
#~ msgstr "Kurio skirsnio dydį tu nori pakeisti?"
#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "FAT dydžio keitimo programa nesusitvarko su tavo\n"
#~ "skirsniu, įvyko tokia klaida: %s"
#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Keičiamas dydis"
#, fuzzy
#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
#~ msgstr "Naudoti laisvą vietą Windows skirsnyje"
#~ msgid ""
#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
#~ "Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Tavo Windows skirsnis yra pernelyg fragmentuotas, pirma paleisk „defrag“"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
#~ "installation. You should also backup your data.\n"
#~ "When sure, press Ok."
#~ msgstr ""
#~ "PERSPĖJIMAS!\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX dabar pakeis tavo Windows skirsnio dydį. Būk atsargus: šis "
#~ "veiksmas\n"
#~ "yra pavojingas. Jeigu to dar nepadarei, dabar pats laikas išeiti iš "
#~ "įdiegimo,\n"
#~ "paleisti scandisk iš Windows (nepakenktų ir defrag paleisti), o tada iš "
#~ "naujo\n"
#~ "pradėti įdiegimą. Taip pat turėtum pasidaryti atsarginę duomenų kopiją.\n"
#~ "Kai viskas sutvarkyta, spausk Gerai."
#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
#~ msgstr "Kokį dydį norėtum palikti Windows'ams"
#~ msgid "partition %s"
#~ msgstr "skirsnyje %s"
#~ msgid "Resizing Windows partition"
#~ msgstr "Skaičiuojami Windows bylų sistemos rėžiai"
#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "Nepavyko pakeisti FAT dydžio: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Nėra jokių FAT skirsnių, kurių dydį būtų galima pakeisti arba naudoti "
#~ "juos loopback'ui\n"
#~ "(arba nėra pakankamai laisvos vietos)"
#~ msgid "Remove Windows(TM)"
#~ msgstr "Išmesti Windows(TM)"
#, fuzzy
#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "Ištrinti visą diską"
#~ msgid ""
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
#~ msgstr "Tu turi daugiau negu vieną kietą diską, į kurį nori įdiegti Linux?"
#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
#~ msgstr "VISI kaupiklyje %s esantys skirsniai ir duomenys bus prarasti"
#~ msgid "Custom disk partitioning"
#~ msgstr "Rankinis diskų skirstymas"
#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "Naudoti fdisk"
#~ msgid ""
#~ "You can now partition %s.\n"
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
#~ msgstr ""
#~ "Tu dabar gali sudalinti %s.\n"
#~ "Kai baigsi, nepamiršk išsaugoti su 'w'"
#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "Aš niekur negaliu rasti vietos įdiegimui"
#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
#~ msgstr "DrakX Skirsnių dalinimo meistras rado tokius sprendimus:"
#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "Dalinimas į skirsnius nepavyko: %s"
#~ msgid "Bringing up the network"
#~ msgstr "Paleidžiamas tinklas"
#~ msgid "Bringing down the network"
#~ msgstr "Išjungiamas tinklas"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "jokios"
|