1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
|
# translation of it.po to Italian
# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva S.A.
#
# Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 2000.
# Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002.
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2001, 2002,2003.
# Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003.
# Giuseppe Levi <giuseppe.levi@email.it>, 2005.
# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:59
#, c-format
msgid "Mandriva Live"
msgstr "Mandriva Live"
#: ../draklive-install:65
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Questo assistente ti aiuterà a installare la distribuzione live."
#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere prego"
#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../draklive-install:120
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"
#: ../draklive-install:137
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "Poco spazio disponibile (ci sono %s mentre ne servono %s)"
#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Calcolo della dimensione totale..."
#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Copia in corso"
#: ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Impossibile copiare i file nella nuova directory radice"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr "Ora devi spegnere il computer, rimuovere il supporto della live e riavviare."
#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Continuo comunque?"
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Esci senza salvare"
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Devo uscire senza scrivere la tabella delle partizioni?"
#: ../draklive-install:397
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Devo salvare le modifiche a /etc/fstab?"
#: ../draklive-install:297
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Bisogna riavviare il PC affinché le modifiche alla tabella delle partizioni "
"abbiano effetto"
#: ../draklive-install:302
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Dovresti formattare la partizione %s.\n"
"Altrimenti non verrà assegnato un punto di mount per %s in fstab.\n"
"Vuoi uscire comunque?"
|