1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
|
#
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../draklive-install:59
#, c-format
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""
#: ../draklive-install:65
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""
#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Fan tamall"
#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Earráid"
#: ../draklive-install:120
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Tharla earráid"
#: ../draklive-install:137
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr ""
#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Pointe taca dublach %s"
#: ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
#: ../draklive-install:264
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Comhghairdeas"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Lean ar aghaidh ar aon nós?"
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Éalaigh gan sabháil"
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Éalaigh gan an clár-ranna a scríobh?"
#: ../draklive-install:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?"
#: ../draklive-install:297
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Is gá an ríomhaire a atosnú sula gcuirfear na hathruithe sa ranntábla i "
"bhfeidhm"
#: ../draklive-install:302
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "Roghnaigh na ranna atá le formáidiú"
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr "Nil dothain spas malartu chun insealbhu, chuir leis an spas"
#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "níl aon ranna saora ann"
#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "Roghnaigh na pointí feistithe"
#, fuzzy
#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "Printéir"
#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "Pointe taca dublach %s"
#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Níl aon ranna malairte agat\n"
#~ "\n"
#~ "x1Lean ar aghaidh ar aon nós?"
#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "Úsáid spás saor"
#, fuzzy
#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "Ag iarraidh an clár-ranna a tarrtháil"
#, fuzzy
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Cén rann a bhfuil tú ag iarraidh úsáid mar rann fréamhach"
#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Roghnaigh an méid nua"
#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Méid i MB do Rhann Fréamhach:"
#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Méid i MB do rhann malairte:"
#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
#~ msgstr "Úsáid an spás saor ar an rann Windows"
#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Ag athméadú"
#, fuzzy
#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
#~ msgstr "Cruthaigh rann nua"
#~ msgid "partition %s"
#~ msgstr "rann %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Resizing Windows partition"
#~ msgstr "Ag ríomhadh teorainn na córais-comhadlanna FAT"
#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "Theip ar uathathmhéadú FAT: %s"
#~ msgid "Remove Windows(TM)"
#~ msgstr "Dealaigh Windows(TM)"
#, fuzzy
#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "Glan diosca ina iomlán"
#~ msgid "Custom disk partitioning"
#~ msgstr "Rannú diosca saincheaptha"
#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "Úsáid fdisk"
#, fuzzy
#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "Ní féidir liom rann eile a cur isteach"
#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "Theip ar rannú: %s"
#~ msgid "Bringing up the network"
#~ msgstr "Ag tosnú suas an ghréasán"
#~ msgid "Bringing down the network"
#~ msgstr "Ag dúnadh síos an ghreasán"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "Ar bith"
|