1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: draklive-install\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Diego Bello Carreño <dbello@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../draklive-install:102
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia Live"
#: ../draklive-install:106
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Este asistente le ayudará a instalar la distribución «Live»."
#: ../draklive-install:132 ../draklive-install:203 ../draklive-install:271
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espere, por favor"
#: ../draklive-install:153 ../draklive-install:165 ../draklive-install:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrió un error"
#: ../draklive-install:181
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "No hay espacio suficiente disponible (%s disponible y se necesita %s)"
#: ../draklive-install:220
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Calculando el tamaño total"
#: ../draklive-install:232 ../draklive-install:407
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Copia en progreso"
#: ../draklive-install:249
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "No se pueden copiar archivos a la nueva ubicación raíz"
#: ../draklive-install:343
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Preparando el programa de instalación inicial..."
#: ../draklive-install:354
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"
#: ../draklive-install:354
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
"Apague su ordenador, quite el disco con el sistema «Live» y encienda su "
"ordenador de nuevo."
#: ../draklive-install:372
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "¿Seguir adelante?"
#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Salir sin grabar"
#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?"
#: ../draklive-install:383
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?"
#: ../draklive-install:390
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Debe reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla de "
"particiones"
#: ../draklive-install:395
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Debe formatear las particiones %s.\n"
"De lo contrario, no se escribirá una entrada en fstab para el punto de "
"montaje %s.\n"
"¿Salir de todas formas?"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Live Install"
msgstr "Instalación Live"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instalar sistema live de Mageia en disco"
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Instalar en el Disco Duro"
|