summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
blob: 9d06c981a97215f56a1d933253b8d8cf18862c20 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016
# Francesc Pinyol Margalef, 2012-2013
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016,2019
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015,2017
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../draklive-install:138
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia Live"

#: ../draklive-install:142
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a instal·lar la distribució autònoma."

#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu, si us plau."

#: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../draklive-install:214
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "S'ha produït un error"

#: ../draklive-install:238
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "No hi ha prou espai disponible (%s disponible, es necessita %s) "

#: ../draklive-install:280
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "S'està calculant la mida total"

#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Còpia en curs"

#: ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "No s'han pogut copiar els fitxers a la nova ubicació arrel"

#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "S'està preparant el programa d'arrencada..."

#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"

#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
msgstr "Ara teniu l'oportunitat de configurar mitjans en línia."

#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
msgstr "Això us permet instal·lar actualitzacions de seguretat."

#: ../draklive-install:436
#, c-format
msgid ""
"To setup those media, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
"Per configurar aquests mitjans, us caldrà tenir una connexió a Internet "
"funcional.\n"
"\n"
"Voleu configurar el mitjà d'actualització?"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Error en afegir un origen"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Ho torno a intentar?"

#: ../draklive-install:473
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Ara teniu l'oportunitat de baixar paquets actualitzats. Aquests paquets\n"
"han estat actualitzats després de la publicació de la distribució. Poden "
"contenir\n"
"actualitzacions de seguretat o correccions d'errors.\n"
"\n"
"Per baixar aquests paquets necessitareu tenir una connexió a Internet\n"
"operativa.\n"
"\n"
"Voleu instal·lar les actualitzacions?"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitats"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
"Apagueu l'ordinador, traieu el disc autònom i torneu a arrencar l'ordinador."

#: ../draklive-install:541
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Voleu continuar tanmateix?"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Surt sense desar"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?"

#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr "Voleu desar les modificacions de /etc/fstab"

#: ../draklive-install:559
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de "
"particions tinguin efecte"

#: ../draklive-install:564
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Heu de formatar la partició %s.\n"
"Si no, no s'escriurà cap entrada a fstab per al punt de muntatge %s.\n"
"Voleu sortir tanmateix?"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Instal·la al disc dur"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instal·la el sistema autònom de Mageia al disc"