1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003
# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003
# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000
# Etem Bavarian <mr.cyberpower@gmail.com>, 2015
# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:102
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia Live"
#: ../draklive-install:106
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Това е помощникът за инсталация на живата дистрибуция."
#: ../draklive-install:132 ../draklive-install:203 ../draklive-install:271
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Моля изчакайте"
#: ../draklive-install:153 ../draklive-install:165 ../draklive-install:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Появи се грешка"
#: ../draklive-install:181
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "Няма достатъчно място (%s са в наличност, докато %s са нужни)"
#: ../draklive-install:220
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Пресмятане на общия размер"
#: ../draklive-install:232 ../draklive-install:407
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Копиране в прогрес"
#: ../draklive-install:249
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Нвъзможно е копирането на файловете в новата основна папка"
#: ../draklive-install:343
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr ""
#: ../draklive-install:354
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравления"
#: ../draklive-install:354
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr "Моля, спрете компютъра, отстранете живата система и рестартирайте."
#: ../draklive-install:372
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Продължи въпреки всичко?"
#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Изход без запис"
#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Изход без запис на промените по таблицата на дяловете?"
#: ../draklive-install:383
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr "Искате ли да запазите промените в /etc/fstab"
#: ../draklive-install:390
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Трябва да рестартирате за да се приложат промените по таблицата на дяловете"
#: ../draklive-install:395
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Трябва да се форматира дялът %s.\n"
"Иначе точката на монтиране %s няма да бъде вписана в fstab.\n"
"Изход въпреки всичко?"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Live Install"
msgstr "Жива инсталация"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Инсталиране на вашата жива система Mageia на диск"
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Инсталиране на твърд диск"
|