# translation of draklive-install-uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva. # # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006. # Nurali Abdurahmonov , 2006, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install-uz\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-18 20:48+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:102 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:106 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Ушбу уста Mandriva Linux тизимини ўрнатишда ёрдам беради." #: ../draklive-install:132 ../draklive-install:203 ../draklive-install:271 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Илтимос кутиб туринг" #: ../draklive-install:153 ../draklive-install:165 ../draklive-install:249 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хато" #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Хато рўй берди" #: ../draklive-install:181 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "Хотира етарли эмас (мавжуд — %s, керак — %s)" #: ../draklive-install:220 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Умумий ҳажм ҳисобланмоқда" #: ../draklive-install:232 ../draklive-install:407 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Нусха олиш давом этмоқда" #: ../draklive-install:249 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Файллардан янги root'га нусха кўчириб бўлмади" #: ../draklive-install:354 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Табриклаймиз" #: ../draklive-install:354 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "Компьютерни ўчиринг, компакт-дискни олиб ташлаб компьютерни яна ёқинг." #: ../draklive-install:372 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Сақламасдан чиқиш" #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақламасдан чиқишни истайсизми?" #: ../draklive-install:383 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?" msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?" #: ../draklive-install:390 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Дискнинг қисмлар жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун " "компьютерни ўчириб-ёқиш керак." #: ../draklive-install:395 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "%s диск қисмини формат қилиш керак.\n" "Акс ҳолда %s уланиш нуқтаси fstab'да қайд этилмайди.\n" "Шунга қарамасдан чиқишни истайсизми?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Live Install" msgstr "LiveCD/DVD ўрнатувчиси" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "Mandriva Live тизимини компьютернинг дискига ўрнатиш" #: ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Формат қилиш учун дискнинг қисмларини танланг" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Хато блокларни текширайми?" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "%s файл тизимини текшириш муваффақиятсиз тугади. Хатоларни тузатишни " #~ "истайсизми? (эсингизда турсин, сиз маълумотни йўқотишингиз мумкин)" #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "" #~ "Ўрнатишни бажариш учун етарли своп хотираси мавжуд эмас, илтимос уни " #~ "қўшинг" #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "Дискнинг қисми йўқ" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Улаш нуқталарини топиш учун дискнинг қисмлари текширилмоқда" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Улаш нуқталарини танланг" #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Дискни бўлиш" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Бир хил улаш нуқталари %s" #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "Компьютернинг баъзи асбоб-ускунаси эркин бўлмаган драйверни талаб " #~ "қилади.\n" #~ "Улар ҳақида баъзи маълумотни қуйидаги жойдан олса бўлади: %s" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "" #~ "Сизда дискнинг туб қисми бўлиши шарт.\n" #~ "Бунинг учун, дискда янги қисм яратинг (ёки борини танланг).\n" #~ "Кейин, \"Улаш нуқтаси\" амали ёрдамида улаш нуқтаси сифатида \"/\"ни " #~ "кўрсатинг" #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Дискнинг своп қисми кўрсатилмаган.\n" #~ "\n" #~ "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Сизда /boot/efi нуқтасига уланган дискнинг FAT қисми бўлиши шарт" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Бўш жойдан фойдаланиш" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Янги қисм яратиш учун дискда етарли жой йўқ" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Фойдаланиш учун дискнинг қисми мавжуд эмас" #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Loopback учун дискнинг Windows қисмини ишлатиш" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Linux4Win учун дискнинг қайси қисмини ишлатишни истайсиз?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Ҳажмни танлаш" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Дискнинг туб қисми Мб'да: " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Дискнинг своп қисми Мб'да: " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Loopback сифатида ишлатиш учун дискда FAT қисм йўқ (ёки етарли жой йўқ)" #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Дискнинг Windows қисмидаги бўш жойдан фойдаланиш" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Дискнинг қайси қисмининг ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш дастури кўрсатилган\n" #~ "дискнинг қисми устида ишлаолмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n" #~ "%s" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда" #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Дискнинг Windows қисмининг ҳажми ҳисобланмоқда" #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Дискнинг Windows қисми жуда ҳам фрагментлашган. Илтимос компьютерни " #~ "Windows остида ўчириб-ёқинг ва \"defrag\" дастурини ишга туширинг. Шундан " #~ "сўнг Mandriva Linux ўрнатишни қайта ишга туширинг." #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "ДИҚҚАТ!\n" #~ "\n" #~ "Дискни бўлиш воситаси кўрсатилган дискнинг Windows\n" #~ "қисмларининг ҳажмини ўзгартириш арафасида. Эсингизда\n" #~ "турсин, бу хавфли амалдир. Уни давом этиш учун биринчидан,\n" #~ "Windows ОТда \"defrag\" воситасини ишга тушириш керак. Сўнг,\n" #~ "\"chkdsk\" воситаси ёрдамида дискни албатта текшириш керак.\n" #~ "Дискнинг Windows қисмидаги маълумотдан ҳар эҳтимолга қарши\n" #~ "нусха олиш ҳам тавсия қилинади.\n" #~ "\n" #~ "Агар давом этишга ишончингиз комил бўлса, \"Ок\" тугмасини\n" #~ "босинг." #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Windows учун қанча жой қолдирмоқчисиз" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "дискнинг %s қисми" #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Дискнинг Windows қисмининг ҳажмини ўзгартириш" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s" #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" #~ msgstr "" #~ "Дискдаги маълумот бутунлигини текшириш учун диск қисмининг\n" #~ "ҳажми ўзгартирилганда, Windows ишга тушишидан олдин керакли\n" #~ "текширув бажарилади." #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Ҳажмини ўзгартириш учун дискда FAT қисм мавжуд эмас (ёки етарли жой " #~ "мавжуд эмас)" #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Windows ОТни ўчириш" #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Бутун дискни ўчириб ишлатиш" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mandriva Linux ОТни " #~ "ўрнатишни истайсиз?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "%s дискнинг барча қисмлари ва улардаги барча маълумот ўчирилади" #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Дискни бошқача бўлиш" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Fdisk дастуридан фойдаланиш" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Энди сиз %s дискни бўлишингиз мумкин.\n" #~ "Тугатгач \"w\" билан сақлаш эсингиздан чиқмасин." #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Ўрнатиш учун етарли жой топилмади" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимларни топди:" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Дискни бўлиш муваффақиятсиз тугади: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Тармоқ ўчирилмоқда"