# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Dmytro Kovalov , 2000 # Taras Boychuk , 2008,2010 # Taras Boychuk , 2003-2004 # Taras Boychuk , 2003-2004 # Taras Boychuk , 2004-2005 # Yuri Chornoivan , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " "11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " "100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " "(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../draklive-install:138 #, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "Mageia Live" #: ../draklive-install:142 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Цей Помічник допоможе встановити live-дистрибутив" #: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Зачекайте, будь ласка" #: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../draklive-install:214 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Сталася помилка" #: ../draklive-install:238 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "Недостатньо вільного місця (%s вільного, а потрібно %s)" #: ../draklive-install:280 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Розраховується загальний розмір" #: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Триває копіювання" #: ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Неможливо скопіювати файли в нову файлову систему" #: ../draklive-install:389 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "Приготування початкової програми запуску…" #: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Оновлення" #: ../draklive-install:434 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." msgstr "Тепер ви можете налаштувати мережеві сховища пакунків." #: ../draklive-install:435 #, c-format msgid "This allows to install security updates." msgstr "Це надає змогу встановлювати оновлення безпеки." #: ../draklive-install:436 #, c-format msgid "" "To setup those media, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" "Для налаштовування сховищ пакунків вам знадобиться працездатне \n" "інтернет-з’єднання.\n" "\n" "Хочете налаштувати сховище пакунків для оновлення?" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Помилка під час спроби додавання носія" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "Повторити?" #: ../draklive-install:473 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Зараз ви маєте можливість звантажити поновлені пакунки. Ці пакунки\n" "було поновлено після виходу дистрибутива. Вони можуть містити\n" "виправлення безпеки або помилок.\n" "\n" "Щоб звантажити ці пакунки, вам слід мати працездатне з'єднання з\n" "Інтернетом.\n" "\n" "Ви хочете встановити ці поновлення?" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Вітання" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Вимкніть комп'ютер, вилучте свою live-систему і перезавантажте комп'ютер." #: ../draklive-install:541 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Все одно продовжувати?" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Вийти без запису" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Вийти без запису таблиці розділів?" #: ../draklive-install:552 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?" msgstr "Чи хочете ви зберегти зміни до /etc/fstab?" #: ../draklive-install:559 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Для того, щоб зміни у таблиці розділів набули чинності, потрібно\n" "перезавантажити систему." #: ../draklive-install:564 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Вам потрібно відформатувати розділ %s.\n" "В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки монтування " "%s.\n" "Все одно вийти?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "Встановити на жорсткий диск" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "Встановити портативну систему Mageia на диск"