# Drak X # Copyright (C) 2002 Mandriva # # NOTE: use UTF-8 only # # prabu , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:35+0800\n" "Last-Translator: prabu anand \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:102 #, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "" #: ../draklive-install:106 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:132 ../draklive-install:203 ../draklive-install:271 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.." #: ../draklive-install:153 ../draklive-install:165 ../draklive-install:249 #, c-format msgid "Error" msgstr "பிழை" #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்" #: ../draklive-install:181 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" #: ../draklive-install:220 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:232 ../draklive-install:407 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "இன்னும் தேடுதல் நடைபெறுகிறது" #: ../draklive-install:249 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "" #: ../draklive-install:354 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "வாழ்த்துக்கள்" #: ../draklive-install:354 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:372 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "எப்படியும் தொடரவதா?" #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்" #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்" #: ../draklive-install:383 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr " /etc/fstab மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்க வேண்டுமா" #: ../draklive-install:390 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் செயல்பட உங்கள் கணினியை மறுதொடக்கம் செய்யவும்" #: ../draklive-install:395 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Live Install" msgstr "கருத்து நிறுவி" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "" #: ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "எந்த வகிர் வடிவூட்டபட வேண்டுமென தேர்வு சேய்யுங்கள்" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "கட்டங்களை சோதிக்க வேண்டுமா?" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "%s என்ற கோப்பமைப்பு சோதிக்கப் படவில்ைல. தவறு ஏதுமிருநதால் அதை சரிசெய்யலாமா? " #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "இடமாற்றுக்கு போதுமான இடமில்ைல, தயவுசெய்து இன்னும் சிறிது சேர்க்கவும்" #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "வகிர் ஏதுமில்ைல" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளுக்காக வகிர்கள் தேடப்படுகின்றன" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளை தேர்வுச் செய்" #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "வகிர் ெசய்தல்" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளி %s ஏற்கனவே உள்ளது" #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "உங்கள் கணினியில் உள்ள சில வன்ெபாருட்களின் இயக்க நிரலை\n" #~ "நீங்கள் %s இங்கிருந்து எடுக்கலாம்" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "உங்களிடம் நிச்சயம் ஒரு மூல வகிர் இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "உங்களிடம் இடமாற்று வகிர் இல்ைல.\n" #~ "\n" #~ "அப்படியே தொடரலாமா?" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "FAT வடிவூட்டப்பட்ட வகிர் /boot/efi என்ற இடத்தில் ஏற்றப்பட வேண்டும்" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "காலியாக உள்ள இடத்ைத பயன்படுத்து" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "போதுமான காலியிடம் இல்ைல" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "இருக்கும் வகிர்களை பயன்படுத்துங்கள்" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "பயன்படுத்த வகிர்கள் ஏதுமில்ைல" #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "வின்ேடாஸ் வகிற்ைற பயன்படுத்தவும்" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "எந்த வகிற்றில் நீங்கள் வின்ேடாஸ்லினக்ைஸ பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "அளவை தேர்வுச் செய்யவும்" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "மெகா பைட்டில் மூல வகிர் அளவு : " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "மெகா பைட்டில் இடமாற்று வகிர் அளவு : " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "கண்ணி ேகாப்ைப பயன்படுத்த FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(அல்லது காலியிடம் இல்ைல)" #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள காலியிடத்ைத பயன்படுத்து" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "நீங்கள் எந்த வகிற்றின் அளவை மாற்றியமைக்க போகிறீர்கள்?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு மாற்றியமைக்கப்பதில் , \n" #~ "இந்த பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும் %s" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "மாற்றியமைக்கப்படுகிறது" #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள இடம் கண்டுபிடிக்கிறது" #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgstr "" #~ "விண்ேடாஸ் வகிர் மிகவும் துண்டாக்கப்பட்டுள்ளது. தயவுசெய்து நீங்கள் கணினியை விண்ேடாஸில் " #~ "தொடங்கி ``defrag'' என்ற கருவியை இயக்கவும். பின்னர் மீண்டும் இங்கு வந்து மாண்ட்ேரக் " #~ "நிறுவலைத் தொடரவும்" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "எச்சரிக்ைக!\n" #~ "\n" #~ "டிரேக்X இப்ேபாது விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவை மாற்றியமைக்கப் போகிறது:\n" #~ "இது மிகவும் ஆபத்தானது. நீங்கள் நிச்சயம் விண்ேடாஸில் scandisk நிரலை \n" #~ "இயக்கியிருக்க வேண்டும் \n" #~ "மேலும் உங்களுக்கு தேவையான தகவல்களை காப்பு எடுத்துக் கொள்ளவும்\n" #~ "இவையனைத்தும் சரியாக இருந்தால் சரி என தேர்வுச் செய்யவும்" #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "விண்ேடாஸ் அளவு எவ்வளவு பெரிதாக இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "வகிற்றில் %s" #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு மாற்றியமைக்கப்படுகிறது" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "FAT அளவு மாற்றியமைக்கப்டுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s" #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "அளவை மாற்றுவதற்கு FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(காலியிடம் ஏதுமில்ைல" #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "விண்ேடாைஸ நீக்கி விடு" #, fuzzy #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "முழு வட்ைடயும் அழித்து விடு" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "உங்களிடம் ஒன்றுக்கு மேற்ப்பட்ட வன் வட்டு உள்ளது, எதில் லினக்ைஸ நிறுவ வேண்டும்?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "" #~ " %s வட்டில் உள்ள அனைத்து வகிரும் அதில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்பட்டுவிடும்" #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "வகிர்தலை தனிப்பயனாக்கு" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "fdisk-ஐ பயன்படுத்து" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "இப்ேபாது நீங்கள் இந்த %s வட்ைட வகிர்தல் வேண்டும்.\n" #~ "முடிந்தவுடன் , `w' என்ழதன் மூலம் சேமிப்பதை மறந்து விடாதே" #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "நிறுவுவதற்கு வகிற்றில் போதிய இடமில்ைல" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "டிரேக்X மாயாவி உங்களுக்கு இந்த பதில்களை கொடுக்கிறது" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "வகிர்தலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் ஏற்றப்படுகிறது" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் முடக்கப்படுகிறது" #~ msgid "none" #~ msgstr "ஒன்றுமில்ைல"