# Drak X # Copyright (C) 2002 Mandriva # # NOTE: use UTF-8 only # # prabu , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:35+0800\n" "Last-Translator: prabu anand \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:138 #, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "" #: ../draklive-install:142 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.." #: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Error" msgstr "பிழை" #: ../draklive-install:214 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்" #: ../draklive-install:238 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" #: ../draklive-install:280 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "இன்னும் தேடுதல் நடைபெறுகிறது" #: ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "" #: ../draklive-install:389 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "நிறுவுதல் தொடங்குகிறது" #: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../draklive-install:434 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." msgstr "" #: ../draklive-install:435 #, c-format msgid "This allows to install security updates." msgstr "" #: ../draklive-install:436 #, c-format msgid "" "To setup those media, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" #: ../draklive-install:458 #, fuzzy, c-format msgid "Warning" msgstr "வகிர் ெசய்தல்" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "" #: ../draklive-install:473 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "வாழ்த்துக்கள்" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:541 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "எப்படியும் தொடரவதா?" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்" #: ../draklive-install:552 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?" msgstr " /etc/fstab மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்க வேண்டுமா" #: ../draklive-install:559 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் செயல்பட உங்கள் கணினியை மறுதொடக்கம் செய்யவும்" #: ../draklive-install:564 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Live Install" #~ msgstr "கருத்து நிறுவி" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "எந்த வகிர் வடிவூட்டபட வேண்டுமென தேர்வு சேய்யுங்கள்" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "கட்டங்களை சோதிக்க வேண்டுமா?" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "%s என்ற கோப்பமைப்பு சோதிக்கப் படவில்ைல. தவறு ஏதுமிருநதால் அதை சரிசெய்யலாமா? " #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "இடமாற்றுக்கு போதுமான இடமில்ைல, தயவுசெய்து இன்னும் சிறிது சேர்க்கவும்" #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "வகிர் ஏதுமில்ைல" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளுக்காக வகிர்கள் தேடப்படுகின்றன" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளை தேர்வுச் செய்" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளி %s ஏற்கனவே உள்ளது" #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "உங்கள் கணினியில் உள்ள சில வன்ெபாருட்களின் இயக்க நிரலை\n" #~ "நீங்கள் %s இங்கிருந்து எடுக்கலாம்" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "உங்களிடம் நிச்சயம் ஒரு மூல வகிர் இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "உங்களிடம் இடமாற்று வகிர் இல்ைல.\n" #~ "\n" #~ "அப்படியே தொடரலாமா?" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "FAT வடிவூட்டப்பட்ட வகிர் /boot/efi என்ற இடத்தில் ஏற்றப்பட வேண்டும்" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "காலியாக உள்ள இடத்ைத பயன்படுத்து" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "போதுமான காலியிடம் இல்ைல" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "இருக்கும் வகிர்களை பயன்படுத்துங்கள்" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "பயன்படுத்த வகிர்கள் ஏதுமில்ைல" #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "வின்ேடாஸ் வகிற்ைற பயன்படுத்தவும்" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "எந்த வகிற்றில் நீங்கள் வின்ேடாஸ்லினக்ைஸ பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "அளவை தேர்வுச் செய்யவும்" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "மெகா பைட்டில் மூல வகிர் அளவு : " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "மெகா பைட்டில் இடமாற்று வகிர் அளவு : " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "கண்ணி ேகாப்ைப பயன்படுத்த FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(அல்லது காலியிடம் இல்ைல)" #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள காலியிடத்ைத பயன்படுத்து" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "நீங்கள் எந்த வகிற்றின் அளவை மாற்றியமைக்க போகிறீர்கள்?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு மாற்றியமைக்கப்பதில் , \n" #~ "இந்த பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும் %s" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "மாற்றியமைக்கப்படுகிறது" #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள இடம் கண்டுபிடிக்கிறது" #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgstr "" #~ "விண்ேடாஸ் வகிர் மிகவும் துண்டாக்கப்பட்டுள்ளது. தயவுசெய்து நீங்கள் கணினியை விண்ேடாஸில் " #~ "தொடங்கி ``defrag'' என்ற கருவியை இயக்கவும். பின்னர் மீண்டும் இங்கு வந்து மாண்ட்ேரக் " #~ "நிறுவலைத் தொடரவும்" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "எச்சரிக்ைக!\n" #~ "\n" #~ "டிரேக்X இப்ேபாது விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவை மாற்றியமைக்கப் போகிறது:\n" #~ "இது மிகவும் ஆபத்தானது. நீங்கள் நிச்சயம் விண்ேடாஸில் scandisk நிரலை \n" #~ "இயக்கியிருக்க வேண்டும் \n" #~ "மேலும் உங்களுக்கு தேவையான தகவல்களை காப்பு எடுத்துக் கொள்ளவும்\n" #~ "இவையனைத்தும் சரியாக இருந்தால் சரி என தேர்வுச் செய்யவும்" #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "விண்ேடாஸ் அளவு எவ்வளவு பெரிதாக இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "வகிற்றில் %s" #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு மாற்றியமைக்கப்படுகிறது" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "FAT அளவு மாற்றியமைக்கப்டுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s" #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "அளவை மாற்றுவதற்கு FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(காலியிடம் ஏதுமில்ைல" #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "விண்ேடாைஸ நீக்கி விடு" #, fuzzy #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "முழு வட்ைடயும் அழித்து விடு" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "உங்களிடம் ஒன்றுக்கு மேற்ப்பட்ட வன் வட்டு உள்ளது, எதில் லினக்ைஸ நிறுவ வேண்டும்?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "" #~ " %s வட்டில் உள்ள அனைத்து வகிரும் அதில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்பட்டுவிடும்" #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "வகிர்தலை தனிப்பயனாக்கு" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "fdisk-ஐ பயன்படுத்து" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "இப்ேபாது நீங்கள் இந்த %s வட்ைட வகிர்தல் வேண்டும்.\n" #~ "முடிந்தவுடன் , `w' என்ழதன் மூலம் சேமிப்பதை மறந்து விடாதே" #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "நிறுவுவதற்கு வகிற்றில் போதிய இடமில்ைல" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "டிரேக்X மாயாவி உங்களுக்கு இந்த பதில்களை கொடுக்கிறது" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "வகிர்தலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் ஏற்றப்படுகிறது" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் முடக்கப்படுகிறது" #~ msgid "none" #~ msgstr "ஒன்றுமில்ைல"