# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. # Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA. # Tomislav Jankovic , 2000. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../draklive-install:99 #, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "" #: ../draklive-install:103 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Само моменат..." #: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 #, c-format msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../draklive-install:162 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Хм,појавила се грешка" #: ../draklive-install:178 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" #: ../draklive-install:218 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Копирање у току" #: ../draklive-install:247 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "" #: ../draklive-install:351 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Честитке" #: ../draklive-install:351 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:366 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Свеједно наставити ?" #: ../draklive-install:371 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Крај без снимања промена" #: ../draklive-install:371 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Крај без снимања промена у табеле партиција?" #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Да ли хоћете да сачувате измене у /etc/fstab?" #: ../draklive-install:384 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Треба да ресетујете машину за примену измена у табели партиција" #: ../draklive-install:389 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Live Install" msgstr "" #: ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Изабери партиције за форматирање" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Провери лоше блокове ?" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "Неуспешна првера фајл система %s. Да ли желите да поправите грешке? " #~ "(будите пажљиви, можете изгубити податке)" #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "Нема довољно swap-а да заврши инсталацију, додајте још swap-а" #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "нема доступних партиција" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Скенирање партиција за проналажење тачке монтирања" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Изаберите тачке монтирања" #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Партиционисање" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Дуплирана тачка монтирања %s" #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "Неке хардверске компоненте у вашем рачунару захтевају одговарајуће " #~ "драјвере да би нормално функционисале.\n" #~ "Информације о њима можете пронаћи на: %s" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "" #~ "Морате имати root партицију.\n" #~ "За ово, креирајте партицију (или кликните на постојећу).\n" #~ "Затим изаберите \"Тачка монтирања\" и подесите на `/'" #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Хм, нема swap партиције\n" #~ "\n" #~ "Свеједно наставити даље ?" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Морате имати FAT партицију монтирану у /boot/efi" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Користи слободан простор" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Нема довољно слободног простора за алоцирање нових партиција" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Користи постојећу партицију" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Нема ни једне паритиције за рад" #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Користи Windows партицију за loopback" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Коју партицију желите да корисите за Linux4Win?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Изаберите величину" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Величина Root партиције у MB:" #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Величина Swap партиције у MB:" #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема " #~ "довољно слободног простора)" #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Корисити слободан простор на Windows партицији" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Којој партицији желите да промените величину?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "Програм за промену величине FAT паритција не може да управља вашом " #~ "партицијом, \n" #~ "због следеће грешке: %s" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Промена величине (resizing)" #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Прорачунавам величину Windows партиције" #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Ваша Windows партиција је превише фрагментирана, прво покрените ``defrag''" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "УПОЗОРЕЊЕ!\n" #~ "\n" #~ "DrakX треба да измени величину Windows партиције. Будите пажљиви: ова\n" #~ "операција је опасна. Уколико то до сада нисте радили, прво треба да " #~ "изађете\n" #~ "из инсталације,покренете под Windows-ом\n" #~ "scandisk (евентуално и defrag), а онда поново покрените инсталацију.\n" #~ "Ако сте сигурни, притисните ОК (У реду)." #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Коју величину желите да задржите за прозоре" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "партиција %s " #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Прорачунавам границе Windows фајл-система" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "FAT измена величине неуспела: %s" #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" #~ msgstr "" #~ "Да би осигурали интегритет након промене величине партиције(а), \n" #~ "провера фајл система ће бити покренута када се следећи пут улогујете у " #~ "Windows(TM)" #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема " #~ "довољно слободног простора)" #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Уклони Windows(TM)" #, fuzzy #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Избриши цели диск" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "Имате више од једног хард диска, на који од њих желите да инсталирате " #~ "Линукс ?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "СВЕ постојеће партиције и подаци на диску %s ће бити изгубљени" #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Custom диск партиционирање" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Користи fdisk" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Сада можете партиционирати ваш %s хард диск уређај\n" #~ "Када завршите,не заборавите да потврдите користећи `w'" #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Не могу да пронађем слободан простор за инсталирање" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "DrakX чаробњак за партиционирање је пронашао следећа решења:" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Партиционирање није успело: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Приступам мрежу" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Одступам од мреже" #~ msgid "none" #~ msgstr "ниједан"