# translation of sl.po to Slovenian # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Matjaž Kaše , 2004. # Aljoša Ločičnik , 2005. # Gregor Pirnaver , 2002,2004,2005. # Jure Repinc , 2005, 2008. # Matjaž Kaše , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-06 02:50+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live " #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal namestiti živo distribucijo." #: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prosim, počakajte!" #: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../draklive-install:120 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Prišlo je do napake" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Izračunavanje celotnega prostora" #: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiranje poteka" #: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitke" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Prosimo, zaustavite računalnik, odstranite nosilec z živo distribucijo in " "ponovno zaženite računalnik." #: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Ali naj vseeno nadaljujem?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Končaj brez shranjevanja" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ali naj končam brez zapisovanja razdelitvene tabele?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Ali želite shraniti spremembe v /etc/fstab?" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Da bi uveljavili spremembe razdelitvene tabele, morate ponovno zagnati " "računalnik." #: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Razdelek %s bi morali formatirati.\n" "Drugače vnos za priklopno točko %s ne bo vpisan v fstab.\n" "Ali naj vseeno končam?" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Izberite razdelke, ki jih želite formatirati" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Želite preveriti, ali obstajajo slabi bloki?" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "Preverjanje datotečnega sistema %s ni uspelo. Ali želite odpraviti " #~ "napake? (Bodite previdni, to lahko povzroči izgubo podatkov!)" #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "" #~ "Za nadaljevanje namestitve je premalo izmenjalnega prostora (swap); treba " #~ "ga je dodati. " #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "Ne najdem nobenega razdelka" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Pregledovanje razdelkov in iskanje priklopnih točk" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Izberite priklopne točke" #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Razdelitev diska" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Podvojena priklopna točka %s" #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "Nekateri deli strojne opreme potrebujejo za pravilno delovanje »lastniške« " #~ "gonilnike.\n" #~ "Nekaj informacij o tem dobite na: %s" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "" #~ "Potrebujete korenski razdelek.\n" #~ "Ustvarite nov razdelek (ali izberite obstoječega).\n" #~ "Nato izberite »Priklopna točka« in jo nastavite na »/«." #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Ni izmenjalnega razdelka (swap).\n" #~ "\n" #~ "Ali naj vseeno nadaljujem?" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Obstajati mora razdelek FAT, priklopljen na /boot/efi" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Za nove razdelke ni dovolj razpoložljivega prostora." #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Uporabi obstoječe razdelke" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Nobenega obstoječega razdelka ni mogoče uporabiti." #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Uporabi razdelek za Windows za povratno zanko (loopback)" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Kateri razdelek želite uporabiti za Linux4Win?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Izberite velikosti" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Velikost korenskega razdelka v MiB: " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Velikost izmenjalnega razdelka v MiB: " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno zanko. Ali pa " #~ "ni dovolj prostora." #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor na razdelku za Windows" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Kateremu razdelku želite spremeniti velikost?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "Orodje za spreminjanje velikosti na vašem razdelku ne deluje. \n" #~ "Prišlo je do naslednje napake: %s" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Spreminjanje velikosti" #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Izračunavanje velikost razdelka za Windows" #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Vaš razdelek za Windows je preveč razdrobljen. Poženite »defrag« v okolju " #~ "Windows in poskusite znova." #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "OPOZORILO!\n" #~ "\n" #~ "DrakX bo sedaj spremenil velikost razdelka za Windows. Bodite previdni:\n" #~ "ta operacija je nevarna. Če tega še niste storili, prekinite namestitev " #~ "in\n" #~ "v Windows iz ukazne vrstice zaženite »chkdsk c:«\n" #~ "(zagon »scandisk« v grafičnem načinu ne zadošča!)\n" #~ "Če želite, zaženite še »defrag«, nato ponovno zaženite namestitev\n" #~ "Napravite tudi varnostno kopijo podatkov.\n" #~ "Če želite nadaljevati, kliknite »V redu«." #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Koliko prostora želite obdržati za Windows?" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "razdelek %s" #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Spreminjanje velikosti razdelka za Windows." #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "Spreminjanje velikosti je spodletelo: %s" #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" #~ msgstr "" #~ "Ko boste naslednjič zagnali Windows, se bo\n" #~ "zagnal program za preverjanje datotečnega sistema." #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Ni razdelka FAT, ki bi mu bilo mogoče spremeniti velikost. Ali pa ni " #~ "dovolj prostora." #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Odstrani Windows" #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Izbriši vse in uporabi celoten disk" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "Imate več trdih diskov; na katerega želite namestiti Linux?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "VSI razdelki in podatki na disku %s bodo izgubljeni." #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Ročno razdeljevanje diska" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Uporabi fdisk" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Sedaj lahko razdelite %s.\n" #~ "Po končanem delu ne pozabite shraniti sprememb z ukazom »w«" #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Za namestitev ni dovolj prostora." #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "Čarovnik za razdeljevanje je našel naslednje rešitve:" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Razdeljevanje ni uspelo: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Vklapljanje omrežja" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Izklapljanje omrežja"