# Translation file of Mandriva Linux graphic install # Copyright (c) 2000 Mandriva # Florin Grad , 1999-2000 # Dragos Marian Barbu , 2000 # Ovidiu Constantin , 2002, 2003 # Harald Ersch ,2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 7.1\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-22 14:17+0200\n" "Last-Translator: Pîrîu Cristian Ionuţ \n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1))\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Acest asistent vă va ajuta să instalaţi distribuţia." #: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vă rog să aşteptaţi" #: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../draklive-install:120 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "A apărut o eroare" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "Nu există spaţiul necesar (%s disponibil dar %s necesar) " #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Se calculează spaţiul disponibil" #: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Copierea este în progres" #: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Copierea fişierelor în noua rădăcină este imposibilă" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicitări" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Vă rugăm să opriţi calculatorul, să extrageţi CD-ul şi să restartaţi " "calculatorul" #: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Continuaţi totuşi?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Ieşire fără a înregistra" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ieşire din program fără a scrie în tabela de partiţii ?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Doriţi să salvaţi modificările în /etc/fstab?" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Trebuie să redemaraţi pentru a înregistra modificările tabelei de partiţii" #: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Se recomandă formatarea partiţiei %s.\n" "Altfel nu se va înscrie partiţia %s în fstab.\n" "Renunţaţi totuşi?" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Alegeţi partiţiile pe care doriţi sa le formataăi" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Să verific blocurile defectuoase?" #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "Swap insuficient pentru a termina instalarea, mai adăugaţi ceva" #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "nici o partiţie disponibilă" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Scanez partiţiile pentru a găsi punctele de montare" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Alegeţi punctele de montare" #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Partiţionare" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Punct de montare duplicat %s" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "" #~ "Trebuie să aveţi o partiţie root.\n" #~ "Pentru aceasta, creaţi o partiţie (sau faceţi clic pe un existentă).\n" #~ "Alegeţi apoi acţiunea ``Punct de montare'' şi fixaţi-o la '/'" #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Nu aveţi nici o partiţie swap\n" #~ "\n" #~ "Să continui totuşi?" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Trebuie să aveţi o partiţie FAT montată în /boot/efi" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Foloseşte spaţiul liber" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Spaţiu pe disc insuficient pentru alocarea de noi partiţii" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Foloseşte partiţionarea existentă" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Nu există partiţii utilizabile" #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Foloseşte partiţia Windows pentru loopback" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Ce partiţie doriţi să folosiţi pentru a instala Linux4Win?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Alegeţi mărimile" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Mărimea partiţiei root în MB:" #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Mărimea partiţiei swap în MB: " #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Foloseşte spaţiul liber din partiţia Windows" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Care partiţie doriţi să o redimensionaţi?" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Redimensionare" #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Calculez dimensiunea partiţiei Windows" #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "AVERTISMENT!\n" #~ "\n" #~ "DrakX va redimensiona acum partiţia Windows. Aveţi grijă: această\n" #~ "operaţie este periculoasă. Dacă nu aţi făcut-o deja, trebuie să părăsiţi\n" #~ "instalarea, să rulaţi \"chkdsk c:\" de la linia de comandă sub Windows\n" #~ "(atenţie, rularea programului grafic \"scandisk\" nu ajunge, asiguraţi-" #~ "vă\n" #~ "că folosiţi \"chkdsk\" de la linia de comandă!), opţional rulaţi defrag, " #~ "apoi\n" #~ "reîncepeţi instalarea. Ar trebui de asemenea să faceţi o copie a datelor\n" #~ "dumneavoastră. Când sunteţi sigur, apăsaţi Ok." #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Cât spaţiu doriţi să păstraţi alocat pentru Windows pe" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "partiţia %s" #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Redimensionez partiţia Windows" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "Redimensionarea FAT a eşuat: %s" #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Şterge Windows(TM)" #, fuzzy #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Şterge tot discul" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "Aveţi mai multe discuri fixe, pe care din ele doriţi să instalaţi Linux?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "" #~ "TOATE partiţiile existente şi datele lor se vor pierde pe unitatea %s" #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Partiţionare disc personalizată" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Foloseşte fdisk" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Puteţi partiţiona acum discul %s \n" #~ "Cînd aţi terminat, nu uitaţi să înregistraţi folosind `w'" #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Nu am spaţiu suficient pentru instalare" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "Asistentul de partiţionare DrakX a găsit următoarele soluţii:" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Partiţionarea a eşuat: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Pornire reţea" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Oprire reţea" #~ msgid "none" #~ msgstr "nici unul"