# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Florin Cătălin RUSSEN , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" #: ../draklive-install:138 #, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "Mageia Live" #: ../draklive-install:142 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Acest asistent vă va ajuta să instalați distribuția." #: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Așteptați vă rog" #: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../draklive-install:214 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "A apărut o eroare" #: ../draklive-install:238 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "Nu este spațiu suficient (%s disponibili dar sînt necesari %s) " #: ../draklive-install:280 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Se calculează spațiul disponibil" #: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Copiere în progres" #: ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Copierea fișierelor în noua rădăcină nu este posibilă" #: ../draklive-install:389 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "Se pregătește pornirea programului inițial..." #: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Actualizări" #: ../draklive-install:434 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." msgstr "Acum aveți posibilitatea să configurați mediile online." #: ../draklive-install:435 #, c-format msgid "This allows to install security updates." msgstr "Aceasta vă permite să instalați actualizările de securitate." #: ../draklive-install:436 #, c-format msgid "" "To setup those media, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" "Pentru a configura aceste medii va trebui să aveți o conexiune la\n" "Internet funcțională.\n" "\n" "Sigur doriți să configurați mediile de actualizare?" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Adăugare de mediu eșuată" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "Reîncercați?" #: ../draklive-install:473 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Aveți posibilitatea să descărcați pachete actualizate. Aceste pachete\n" "au fost actualizate după ce a fost lansată distribuția. Acestea pot conține\n" "actualizări de securitate sau corectări de erori.\n" "\n" "Pentru a descărca aceste pachete, veți avea nevoie de o conexiune la " "Internet\n" "\n" "Doriți să instalați actualizările?" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicitări" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Opriți calculatorul, îndepărtați sistemul Live și reporniți calculatorul." #: ../draklive-install:541 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Continuați totuși?" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Ieșire fără înregistrare" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ieșiți din program fără scrierea tabelei de partiții?" #: ../draklive-install:552 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?" msgstr "Doriți să se înregistreze modificările în /etc/fstab?" #: ../draklive-install:559 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Trebuie să reporniți pentru a înregistra modificările tabelei de partiții" #: ../draklive-install:564 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Se recomandă formatarea partiției %s.\n" "Altfel nu se va înscrie partiția %s în fstab.\n" "Renunțați totuși?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "Instalare pe discul dur" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "Instalați sistemul Mageia Live pe disc"