# translation of pt.po to Português # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3 # # Copyright (C) 2000 Mandriva # # Fernando Moreira , 1999. # Jorge Costa , 2001. # José JORGE , 2002,2003. # Jose Jorge , 2003, 2004, 2005. # Jose Carlos D. S. Saraiva , 2004. # Zé , 2004, 2005, 2006. # Américo José Melo , 2004, 2005. # Ze , 2004. # José Melo , 2005. # José Melo , 2005. # Jose JORGE , 2005. # Zé , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 17:03+0000\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a instalar a distribuição \"live\"." #: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" #: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../draklive-install:120 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "Sem espaço suficiente disponível (%s disponível enquanto precisa de %s)" #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "A calcular o tamanho total" #: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Cópia em progresso" #: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Não é possível copiar ficheiros para a nova raiz" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Por favor desligue o seu computador, remova o seu sistema \"live\", e " "reinicie o seu computador." #: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Continuar mesmo assim?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Sair sem gravar" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Sair sem escrever a tabela de partições?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Deseja gravar as modificações em /etc/fstab?" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições sejam " "aplicadas" #: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Deve formatar a partição %s.\n" "Senão não será escrita nenhuma entrada para o ponto de montagem %s no " "fstab.\n" "Desistir na mesma?"