# translation of draklive-install.po to # Polish translation file # # tomek, 2005. # Paweł Jabłoński , 2001,2002. # Arkadiusz Lipiec , 2002-2004. # Tomasz Bednarski , 2005. # Tomasz Bednarski , 2005. # Maciej Walkowiak , 2005. # Tomasz Bednarski - Mandriva Poland , 2006. # Mandriva Poland , 2006. # Tomasz Bednarski - Amazis.net , 2008. # Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-24 13:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-07 10:50+0100\n" "Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../draklive-install:94 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:98 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Ten druid pomaga w instalacji dystrybucji Live." #: ../draklive-install:124 ../draklive-install:191 ../draklive-install:260 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać" #: ../draklive-install:145 ../draklive-install:157 ../draklive-install:238 #, c-format msgid "Error" msgstr "Błąd" #: ../draklive-install:157 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Wystąpił błąd" #: ../draklive-install:173 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca (dostępne jest %s, a potrzeba %s)" #: ../draklive-install:209 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Przetwarzanie rozmiaru całkowitego" #: ../draklive-install:221 ../draklive-install:390 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiowanie w toku" #: ../draklive-install:238 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Skopiowanie plików do nowej lokalizacji było niemożliwe" #: ../draklive-install:340 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" #: ../draklive-install:340 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "Wyłącz komputer, wyciągnij płytę z napędu i uruchom komputer ponownie." #: ../draklive-install:355 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Kontynuować mimo to?" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Wyjście bez zapisywania" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Czy opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?" #: ../draklive-install:366 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?" #: ../draklive-install:373 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Należy ponownie uruchomić komputer, w celu uaktywnienia zmian w tablicy " "partycji" #: ../draklive-install:378 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Należy sformatować partycję %s.\n" "W przeciwnym wypadku informacja o punkcie montowania %s nie zostanie " "zapisana w pliku fstab.\n" "Czy wyjść mimo to?" #: ../mandriva-draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install your Mandriva live system to disk" msgstr "Zainstaluj system Mandriva Live na dysku" #: ../mandriva-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Live Install" msgstr "Instalacja systemu Live"