# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski , 2009 # Daniel Napora , 2015 # Maciej Walkowiak , 2005 # Mandriva Poland , 2006 # Paweł Jabłoński , 2001-2002 # Szymon Scholz , 2016 # Tomasz Bednarski - Amazis.net , 2008 # Tomasz Bednarski , 2005 # Tomasz Bednarski - Mandriva Poland , 2006 # Tomasz Bednarski , 2005 # tomek, 2005 # Wojtulas , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" "%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" "%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../draklive-install:138 #, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "Mageia Live" #: ../draklive-install:142 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Ten kreator pomaga w instalacji dystrybucji Live." #: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać" #: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Error" msgstr "Błąd" #: ../draklive-install:214 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Wystąpił błąd" #: ../draklive-install:238 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca (dostępne jest %s, a potrzeba %s)" #: ../draklive-install:280 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Obliczanie rozmiaru całkowitego" #: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiowanie w toku" #: ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Skopiowanie plików do nowej lokalizacji było niemożliwe" #: ../draklive-install:389 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "Przygotowywanie programu rozruchowego..." #: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Aktualizacje" #: ../draklive-install:434 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." msgstr "Teraz masz okazję zainstalować media online." #: ../draklive-install:435 #, c-format msgid "This allows to install security updates." msgstr "To pozwala zainstalować aktualizacje bezpieczeństwa." #: ../draklive-install:436 #, c-format msgid "" "To setup those media, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" "By zainstalować te media, potrzebujesz sprawnego połączenia \n" "internetowego.\n" "Czy chcesz zainstalować aktualizację tych mediów?" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Niepowodzenie podczas dodawania nośnika" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "Ponowić próbę?" #: ../draklive-install:473 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Masz teraz możliwość pobrania zaktualizowanych pakietów, które\n" "zostały wydane po udostępnieniu dystrybucji. Mogą zawierać one poprawki\n" "poprawiające poziom bezpieczeństwa lub naprawiające błędy.\n" "\n" "Aby pobrać te pakiety, wymagane jest połączenie internetowe.\n" "\n" "Czy chcesz zainstalować uaktualnienia ?" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "Wyłącz komputer, wyciągnij System Live i uruchom komputer ponownie." #: ../draklive-install:541 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Kontynuować mimo to?" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Wyjście bez zapisywania" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Czy opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?" #: ../draklive-install:552 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?" msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?" #: ../draklive-install:559 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Należy ponownie uruchomić komputer, w celu uaktywnienia zmian w tablicy " "partycji" #: ../draklive-install:564 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Należy sformatować partycję %s.\n" "W przeciwnym wypadku informacja o punkcie montowania %s nie zostanie " "zapisana w pliku fstab.\n" "Czy wyjść mimo to?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "Zainstaluj na dysku twardym" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "Zainstaluj system Mageia na dysku twardym"