# Translation of draklive-install to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 17:03+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:102 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:106 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Denne vegvisaren vil hjelpa deg å installera live-distribusjonen." #: ../draklive-install:132 ../draklive-install:203 ../draklive-install:271 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vent litt " #: ../draklive-install:153 ../draklive-install:165 ../draklive-install:249 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Det oppstod ein feil" #: ../draklive-install:181 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "Ikkje nok plass tilgjengeleg (%s tilgjengeleg, men treng %s)" #: ../draklive-install:220 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Reknar ut total storleik" #: ../draklive-install:232 ../draklive-install:407 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopierer filer" #: ../draklive-install:249 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Klarte ikkje kopera filer til ny rot" #: ../draklive-install:354 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" #: ../draklive-install:354 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "Slå av maskina, fjern live-mediet og start så maskina på nytt." #: ../draklive-install:372 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Vil du likevel halda fram?" #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Avslutt utan å lagra" #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Vil du avslutta utan å lagra partisjontabellen?" #: ../draklive-install:383 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?" msgstr "Vil du lagra endringar i «/etc/fstab»" #: ../draklive-install:390 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Du må starta på nytt for at endringane i partisjontabellen skal trå i kraft" #: ../draklive-install:395 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Du bør formatera partisjonen «%s».\n" "Om du ikkje gjer dette, vert det ikkje lagt til ei oppføring for " "monteringspunktet «%s» i «fstab».\n" "Vil du likevel avslutta?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Live Install" msgstr "Live-installering" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "Installer Mandriva Live-system til disken" #: ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "Installer på harddisken" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Vel partisjonane du vil formatera" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Sjå etter øydelagde blokkar?" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "Klarte ikkje kontrollera filsystemet «%s». Vil du ordna feila? (Merk at " #~ "du då kan tapa data.)" #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "Ikkje nok veksleplass for installering. Du må leggja til meir." #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "Ingen tilgjengelege partisjonar" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Ser gjennom partisjonar etter monteringspunkt" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Vel monteringspunkta" #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Partisjonering" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Kopier monteringspunktet «%s»" #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "Noko av maskinvaren treng godseigde drivarar for å fungera.\n" #~ "Du finn meir informasjon om desse på: %s" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "" #~ "Du må ha ein rotpartisjon.\n" #~ "Lag ein ny partisjon (eller vel ein gammal ein),\n" #~ "og vel så «Monteringspunkt». Set dette til «/»." #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Du har ingen vekslepartisjon.\n" #~ "\n" #~ "Vil du likevel halda fram?" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Du må ha ein FAT-partisjon montert i «/boot/efi»" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Bruk ledig plass" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Ikkje nok ledig plass til nye partisjonar" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Bruk gamle partisjonar" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Det finst ingen gammal partisjon å bruka" #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Bruk Windows-partisjonen til filmontering" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Kva partisjon vil du bruka for Linux4Win?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Vel storleikar" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Storleik på rotpartisjon i MiB: " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Storleik på vekslepartisjon i MiB: " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Det finst ingen FAT-partisjon som kan brukast til filmontering (eller det " #~ "er ikkje nok ledig plass)" #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Bruk ledig plass på Windows-partisjon" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Kva partisjon vil du endra storleik på?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "Klarte ikkje endra storleik på partisjonen:\n" #~ "%s" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Endrar storleik" #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Reknar ut storleik på Windows-partisjon" #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Windows-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under Windows, " #~ "og køyr defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installera Mandriva Linux på " #~ "nytt." #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "ÅTVARING!\n" #~ "\n" #~ "Du er no i ferd med å endra storleiken på Windows-partisjonen.\n" #~ "Dette er ein farleg operasjon. Om du ikkje allereie har gjort det, bør\n" #~ "du avslutta installasjonen, køyra «chkdsk c:» frå kommandolinja i\n" #~ "Windows (det grafiske programmet «scandisk» er ikkje nok), etterfølgt\n" #~ "av defragmentering, og starta installasjonen på nytt. Du bør òg ta\n" #~ "ein reservekopi av alle data.\n" #~ "\n" #~ "Trykk «OK» når du er klar." #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Kva storleik vil du behalda for Windows på" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "partisjon %s" #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Endrar storleik på Windows-partisjon" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "Klarte ikkje krympa/auka FAT: %s" #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" #~ msgstr "" #~ "For å sikra dataintegritet på partisjonen/-ane\n" #~ "vert det køyrt filsystemkontroll neste gongar du startar Windows™" #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Finn ingen FAT-partisjon å endra storleik på (eller det er ikkje nok " #~ "ledig plass)." #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Fjern Windows™" #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Slett og bruk heile disken" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "Du har meir enn éin harddisk. Kven av dei vil du installera Linux på?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "Alle eksisterande partisjonar og data går tapt på stasjon «%s»." #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Eigendefinert partisjonering" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Bruk fdisk" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Du kan no partisjonera «%s».\n" #~ "Hugs å lagra med «w» når du er ferdig." #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Ikkje nok plass for installering" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "Partisjonsvegvisaren fann følgjande løysingar:" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Feil ved partisjonering: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Koplar til nettverket" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Koplar frå nettverket" #~ msgid "none" #~ msgstr "ingen"