# Translation of nn to Norwegian Nynorsk # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-05 20:23+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Denne vegvisaren vil hjelpa deg å installera live-distribusjonen." #: ../draklive-install:83 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Reknar ut total storleik" #: ../draklive-install:95 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopierer filer" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "Slå av maskina, fjern live-mediet og start så maskina på nytt." #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Du må starta på nytt for at endringane i partisjontabellen skal trå i kraft" #: ../draklive-install:230 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Vel partisjonane du vil formatera" #: ../draklive-install:232 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Sjå etter øydelagde blokkar?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Klarte ikkje kontrollera filsystemet «%s». Vil du ordna feila? (Merk at du " "då kan tapa data.)" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Ikkje nok veksleplass for installering. Du må leggja til meir." #: ../draklive-install:314 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Ingen tilgjengelege partisjonar" #: ../draklive-install:317 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Ser gjennom partisjonar etter monteringspunkt" #: ../draklive-install:324 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Vel monteringspunkta" #: ../draklive-install:325 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partisjonering" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Kopier monteringspunktet «%s»" #: ../draklive-install:386 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Vil du likevel halda fram?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Avslutt utan å lagra" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Vil du avslutta utan å lagra partisjontabellen?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Vil du lagra endringar i «/etc/fstab»" #: ../draklive-install:409 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Du bør formatera partisjonen «%s».\n" "Om du ikkje gjer dette, vert det ikkje lagt til ei oppføring for " "monteringspunktet «%s» i «fstab».\n" "Vil du likevel avslutta?" #: ../install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Noko av maskinvaren treng godseigde drivarar for å fungera.\n" "Du finn meir informasjon om desse på: %s" #: ../install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Du må ha ein rotpartisjon.\n" "Lag ein ny partisjon (eller vel ein gammal ein),\n" "og vel så «Monteringspunkt». Set dette til «/»." #: ../install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Du har ingen vekslepartisjon.\n" "\n" "Vil du likevel halda fram?" #: ../install_interactive.pm:70 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Du må ha ein FAT-partisjon montert i «/boot/efi»" #: ../install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Bruk ledig plass" #: ../install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Ikkje nok ledig plass til nye partisjonar" #: ../install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Bruk gamle partisjonar" #: ../install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Det finst ingen gammal partisjon å bruka" #: ../install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Bruk Windows-partisjonen til filmontering" #: ../install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Kva partisjon vil du bruka for Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Vel storleikar" #: ../install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Storleik på rotpartisjon i MiB: " #: ../install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Storleik på vekslepartisjon i MiB: " #: ../install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Det finst ingen FAT-partisjon som kan brukast til filmontering (eller det er " "ikkje nok ledig plass)" #: ../install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Bruk ledig plass på Windows-partisjon" #: ../install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kva partisjon vil du endra storleik på?" #: ../install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Klarte ikkje endra storleik på partisjonen:\n" "%s" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Endrar storleik" #: ../install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Reknar ut storleik på Windows-partisjon" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Windows-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under Windows, og " "køyr defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installera Mandriva Linux på nytt." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ÅTVARING!\n" "\n" "Du er no i ferd med å endra storleiken på Windows-partisjonen.\n" "Dette er ein farleg operasjon. Om du ikkje allereie har gjort det, bør\n" "du avslutta installasjonen, køyra «chkdsk c:» frå kommandolinja i\n" "Windows (det grafiske programmet «scandisk» er ikkje nok), etterfølgt\n" "av defragmentering, og starta installasjonen på nytt. Du bør òg ta\n" "ein reservekopi av alle data.\n" "\n" "Trykk «OK» når du er klar." #: ../install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Kva storleik vil du behalda for Windows på" #: ../install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partisjon %s" #: ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Endrar storleik på Windows-partisjon" #: ../install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Klarte ikkje krympa/auka FAT: %s" #: ../install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "For å sikra dataintegritet på partisjonen/-ane\n" "vert det køyrt filsystemkontroll neste gongar du startar Windows™" #: ../install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Finn ingen FAT-partisjon å endra storleik på (eller det er ikkje nok ledig " "plass)." #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Fjern Windows™" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Slett og bruk heile disken" #: ../install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Du har meir enn éin harddisk. Kven av dei vil du installera Linux på?" #: ../install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Alle eksisterande partisjonar og data går tapt på stasjon «%s»." #: ../install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Eigendefinert partisjonering" #: ../install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Bruk fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Du kan no partisjonera «%s».\n" "Hugs å lagra med «w» når du er ferdig." #: ../install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Ikkje nok plass for installering" #: ../install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Partisjonsvegvisaren fann følgjande løysingar:" #: ../install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Feil ved partisjonering: %s" #: ../install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Koplar til nettverket" #: ../install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Koplar frå nettverket" #~ msgid "none" #~ msgstr "ingen"