# translation of DrakX-nl.po to Nederlands # Dutch translation of DrakX. # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # Niels Gras , 2000. # Jeroen ten Berge , 2002. # Reinout van Schouwen , 2002-2005. # Peter Bosch , 2002. # Rob Teng , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-nl\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:24+0200\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Deze wizard helpt u de live-distributie te installeren." #: ../draklive-install:83 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Uitrekenen totale grootte" #: ../draklive-install:95 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Bezig met kopiëren" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gefeliciteerd" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Sluit uw computer af, verwijder het live-systeem, en start uw " "computer opnieuw op." #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren." #: ../draklive-install:230 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren" #: ../draklive-install:232 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Controleren op onleesbare blokken?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten " "repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe" #: ../draklive-install:314 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Geen beschikbare partities" #: ../draklive-install:317 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden" #: ../draklive-install:324 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Selecteer de koppelpunten" #: ../draklive-install:325 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dubbel koppelpunt %s" #: ../draklive-install:386 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Toch doorgaan?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Afsluiten zonder opslaan" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Afsluiten zonder de partitietabel weg te schrijven?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren" #: ../draklive-install:409 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "U dient partitie %s te formatteren.\n" "Anders kan er geen regel voor koppelpunt %s in fstab worden gezet.\n" "Toch afsluiten?" #: ../install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n" "nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s" #: ../install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "U dient een root-partitie te hebben.\n" "Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie " "teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop `/'" #: ../install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "U heeft geen swap-partitie!\n" "\n" "Toch verdergaan?" #: ../install_interactive.pm:70 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "" "U dient een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld te hebben aan /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Vrije ruimte benutten" #: ../install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken" #: ../install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Een bestaande partitie gebruiken" #: ../install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken" #: ../install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Gebruik de Windows-partitie voor loopback " #: ../install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Kies de grootte" #: ../install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Root-partitie-grootte in MB:" #: ../install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: " #: ../install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig " "ruimte over)" #: ../install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie" #: ../install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?" #: ../install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n" "de volgende fout is opgetreden: %s" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Grootte aanpassen" #: ../install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Bezig met berekenen grootte van Windows-partitie" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Uw Windows-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer opnieuw op onder " "Windows, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, en herstart vervolgens de " "installatie van Mandriva Linux." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "WAARSCHUWING!\n" "\n" "DrakX zal nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen. Wees\n" "voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds\n" "gedaan heeft, dient u eerst de installatie af te breken, \n" "\"chkdsk c:\" uit te voeren vanuit een Opdrachtaanwijzing onder\n" "Windows (kijk uit, het draaien van het grafische programma \"scandisk\"\n" "is niet genoeg, zorg ervoor dat u \"chkdsk\" in een opdrachtaanwijzing\n" "gebruikt!), eventueel defrag uit te voeren, en daarna de\n" "installatie opnieuw te starten. Maakt u ook een reservekopie\n" "van uw gegevens.\n" "Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan OK." #: ../install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Windows op" #: ../install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partitie %s" #: ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Windows-partitie" #: ../install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s" #: ../install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n" "te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n" "de volgende keer dat u Windows(TM) opstart" #: ../install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te weinig " "ruimte over)" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Windows(TM) verwijderen" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Gehele schijf wissen en gebruiken" #: ../install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?" #: ../install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren " "gaan op schijf %s" #: ../install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Aangepaste schijfpartitionering" #: ../install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "fdisk gebruiken" #: ../install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n" "Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent." #: ../install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie" #: ../install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:" #: ../install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partitionering mislukt: %s" #: ../install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk" #: ../install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk" #~ msgid "none" #~ msgstr "geen"