# translation of draklive-install-mk.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Danko Ilik , 2002,2003. # Vladimir Stefanov , 2003. # Зоран Димовски , 2003. # Danko Ilik , 2003. # Зоран Димовски , 2004. # Zoran Dimovski , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install-mk\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-11 22:45-0700\n" "Last-Translator: Zoran Dimovski \n" "Language-Team: Macedonian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Овој волшебник ќе ви помогне да ја инсталирате „живата“ дистрибуција." #: ../draklive-install:83 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Пресметување на вкупната големина" #: ../draklive-install:95 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Копирањето е во тек" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Ви честитаме" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Ве молиме исклучете го компјутерот, отстрането го медиумот и рестартирајте " "го компјутерот." #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Морате да го рестартирате компјутерот за модификациите да имаат ефект" #: ../draklive-install:230 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Изберете ги партициите за форматирање" #: ../draklive-install:232 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Проверка на оштетени блокови?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Неуспешна проверка на датотечниот систем %s. Дали сакате да ги поправете " "грешките? (внимавајте, може да загубите податоци)" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Нема доволно swap простор за завршување на инсталацијата; додадете малку" #: ../draklive-install:314 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Нема достапна партиција" #: ../draklive-install:317 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Скенирање на партиции за да се најдат точки на монтирање" #: ../draklive-install:324 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Изберете ги точките на монтирање" #: ../draklive-install:325 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Партиционирање" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Дупликат точка на монтирање: %s" #: ../draklive-install:386 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Продолжуваме?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Напушти без зачувување" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Напушти без запишување на партициската табела?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Дали сакате да ги зачувате модификациите на /etc/fstab" #: ../draklive-install:409 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Партицијата %s треба да се форматира.\n" "Спротивно, во fstab нема да се запише внесот на точката на монтирање за %s.\n" "Откажувате?" #: ../install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "На дел од хардверот на Вашиот компјутер му се потребни \"затворени\"\n" "(proprietary) драјвери за да работи. Некои информации за тоа можете\n" "да најдете на: %s" #: ../install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Мора да имате root-партиција.\n" "Затоа, создадете партиција (или изберете веќе постоечка),\n" "потоа изберете \"Точка на монтирање\" и поставете ја на \"/\"" #: ../install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Немате swap партиција.\n" "\n" "Да продолжиме?" #: ../install_interactive.pm:70 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Мора да имате FAT партиција монтирана на /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Користи празен простор" #: ../install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Нема доволно слободен простор за алоцирање на нови партиции" #: ../install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Користи ги постоечките партиции" #: ../install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Не постои партиција за да може да се користи" #: ../install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Користи ја Windows партицијата за loopback" #: ../install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Која партиција сакате да ја користите за Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Избири ги големините" #: ../install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Root партиција големина во во МБ: " #: ../install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "swap партиција (во МБ): " #: ../install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Не постои FAT партиција за користење како loopback\n" "(или нема доволно преостанат простор)" #: ../install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Користи го празниот простор на Windows партицијата" #: ../install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Која партиција сакате да ја зголемувате/намалувате?" #: ../install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "FAT зголемувачот не може да се справи со Вашата партиција,\n" "зашто се случи следнава грешка: %s" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Менување големина" #: ../install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Пресметување на големината на Windows партицијата" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Вашата Windows партиција е премногу фрагментирана. Рестартирајте го " "компјутерот, подигнете го под Windows, вклучете ја алатката \"defrag\", и " "потоа повторно подигнете ја инсталациската постапка на Мадрак Линукс." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!\n" "\n" "DrakX сега ќе ја промени големината на Вашата Windows партиција.\n" "Внимавајте: оваа операција е опасна. Најпрво е потребно да извршите\n" "„chkdsk c:“преку командната конзола во Windows. Доколку не сте го сториле " "тоа,\n" "треба да излезете од инсталацијава, и да ја извршите оваа команда\n" "(внимавајте, не е доволно да го извршите графичкиот програм „scandisk“,\n" "бидете сигурни дека користите „chkdsk“ во командната конзола!). Како опција\n" "може да го извршите и „defrag“ и потоа повторно да ја вклучите " "инсталацијата.\n" "Исто така, пожелно е да направите и резервна копија на вашите податоци.\n" "Кога ќе сте сигурни, притиснете „Во ред“" #: ../install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Колкава големина да остане за Windows на" #: ../install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "партиција %s" #: ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Зголемување/намалување на Windows партиција" #: ../install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT зголемувањето/намалувањето не успеа: %s" #: ../install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "За да се потврди интегритетот на податиците по завршувањето на промената на " "големината на партицијата/партициите, \n" "при следното вклучување во Windows™ ќе се вклучи проверка на датотечниот " "систем" #: ../install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Не постои FAT партиција за зголемување/намалување (или нема доволно " "преостанат простор)" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Отстрани го Windows™" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Избриши и користи го целиот диск" #: ../install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Имате повеќе од еден хард диск; на кој инсталирате Линукс?" #: ../install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "СИТЕ постоечки партиции и податоци на %s ќе бидат изгубени" #: ../install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Сопствено партицирање" #: ../install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Користи fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Сега можете да го партицирате %s.\n" "Кога ќе завршите, не заборавајте да зачувате користејќи \"w\"" #: ../install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Не можам да најдам простор за инсталирање" #: ../install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX партицирачката самовила ги пронајде следниве решенија:" #: ../install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Партицирањето не успеа: %s" #: ../install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Подигање на мрежата" #: ../install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Спуштање на мрежата"