# # Mykolas Norvai-as , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:50+0200\n" "Last-Translator: Mykolas Norvai­as \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../draklive-install:99 #, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "" #: ../draklive-install:103 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prašom palaukti" #: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 #, c-format msgid "Error" msgstr "Klaida" #: ../draklive-install:162 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Įvyko klaida" #: ../draklive-install:178 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" #: ../draklive-install:218 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "aptiktas prievade %s" #: ../draklive-install:247 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "" #: ../draklive-install:351 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Sveikinimai" #: ../draklive-install:351 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:366 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Ar vis tiek tęsti?" #: ../draklive-install:371 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Išeiti neišsaugojus" #: ../draklive-install:371 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Išeiti neišsaugojus skirsnių lentelės?" #: ../draklive-install:377 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Ar tu nori išbandyti nustatymus?" #: ../draklive-install:384 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Tau reikia perkrauti kompiuterį, kad skirsnių lentelės pakeitimai būtų " "naudojami" #: ../draklive-install:389 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Live Install" msgstr "" #: ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Pasirink skirsnius, kuriuos nori sužymėti" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Ieškoti blogų blokų?" #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "Nepakanka swap atminties įdiegimo vykdymui, prašom praplėsti" #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "nėra prieinamų skirsnių" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Peržiūrimi skirsniai, ieškant montavimo taškų" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Pasirink montavimo taškus" #, fuzzy #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Spausdintuvas" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Pasikartojantis montavimo taškas %s" #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "Kad kai kurie tavo kompiuterio įrenginiai veiktų, jiems reikia\n" #~ "taip vadinamų \"proprietary\" tvarkyklių. daugiau informacijos apie jas " #~ "gali\n" #~ "rasti čia: %s" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "" #~ "Tu turi turėti root skirsnį. Tam sukurk skirsnį\n" #~ "(arba spragtelėk ant jau esamo). Tada pasirink\n" #~ "veiksmą „Montavimo taškas“ ir nurodyk jam „/“" #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Tu neturi swap skirsnio\n" #~ "\n" #~ "Vis tiek tęsti?" #, fuzzy #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Tu privalai turėti swap skirsnį" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Naudoti laisvą vietą" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Naudoti esamą skirsnį" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Nėra jokio skirsnio, tinkamo naudojimui" #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Naudoti Windows skirsnį loopback'ui" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Kuri skirsnį tu nori naudoti Linux4Win įdiegimui?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Pasirink dydžius" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Šakninio skirsnio dydis, MB: " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Swap skirsnio dydis, MB: " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Nėra jokių FAT skirsnių, kurių dydį būtų galima pakeisti arba naudoti " #~ "juos loopback'ui\n" #~ "(arba nėra pakankamai laisvos vietos)" #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Naudoti laisvą vietą Windows skirsnyje" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Kurio skirsnio dydį tu nori pakeisti?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "FAT dydžio keitimo programa nesusitvarko su tavo\n" #~ "skirsniu, įvyko tokia klaida: %s" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Keičiamas dydis" #, fuzzy #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Naudoti laisvą vietą Windows skirsnyje" #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Tavo Windows skirsnis yra pernelyg fragmentuotas, pirma paleisk „defrag“" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "PERSPĖJIMAS!\n" #~ "\n" #~ "DrakX dabar pakeis tavo Windows skirsnio dydį. Būk atsargus: šis " #~ "veiksmas\n" #~ "yra pavojingas. Jeigu to dar nepadarei, dabar pats laikas išeiti iš " #~ "įdiegimo,\n" #~ "paleisti scandisk iš Windows (nepakenktų ir defrag paleisti), o tada iš " #~ "naujo\n" #~ "pradėti įdiegimą. Taip pat turėtum pasidaryti atsarginę duomenų kopiją.\n" #~ "Kai viskas sutvarkyta, spausk Gerai." #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Kokį dydį norėtum palikti Windows'ams" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "skirsnyje %s" #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Skaičiuojami Windows bylų sistemos rėžiai" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "Nepavyko pakeisti FAT dydžio: %s" #, fuzzy #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Nėra jokių FAT skirsnių, kurių dydį būtų galima pakeisti arba naudoti " #~ "juos loopback'ui\n" #~ "(arba nėra pakankamai laisvos vietos)" #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Išmesti Windows(TM)" #, fuzzy #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Ištrinti visą diską" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "Tu turi daugiau negu vieną kietą diską, į kurį nori įdiegti Linux?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "VISI kaupiklyje %s esantys skirsniai ir duomenys bus prarasti" #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Rankinis diskų skirstymas" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Naudoti fdisk" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Tu dabar gali sudalinti %s.\n" #~ "Kai baigsi, nepamiršk išsaugoti su 'w'" #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Aš niekur negaliu rasti vietos įdiegimui" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "DrakX Skirsnių dalinimo meistras rado tokius sprendimus:" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Dalinimas į skirsnius nepavyko: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Paleidžiamas tinklas" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Išjungiamas tinklas" #~ msgid "none" #~ msgstr "jokios"