# translation of draklive-install to Hungarian # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Arpad Biro , 2006. # Gergely Lonyai 2008,2009,2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install-2010.1\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-19 10:21+0100\n" "Last-Translator: Gergely Lónyai \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../draklive-install:99 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:103 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "A varázsló segítséget nyújt a Live rendszer telepítéséhez." #: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Kis türelmet..." #: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../draklive-install:162 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Hiba lépett fel" #: ../draklive-install:178 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "Nincs elég szabad lemezterület (%s van és %s kéne)" #: ../draklive-install:218 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Teljes méret kiszámítása" #: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Másolás folyamatban" #: ../draklive-install:247 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Nem tudom bemásolni a fájlokat az új gyökérkönyvtárba." #: ../draklive-install:351 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" #: ../draklive-install:351 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Állítsa le a számítógépet, távolítsa el a Live rendszert, majd indítsa újra " "a számítógépet." #: ../draklive-install:366 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Kívánja folytatni a műveletet?" #: ../draklive-install:371 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Kilépés mentés nélkül" #: ../draklive-install:371 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ki akar lépni a programból a partíciós tábla mentése nélkül?" #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "El szeretné menteni a /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításokat?" #: ../draklive-install:384 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe" #: ../draklive-install:389 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "A(z) %s partíció formázása javasolt - ennek mellőzése\n" "esetén a(z) %s csatolási ponthoz nem lesz bejegyzés az fstab fájlban.\n" "Mégis kilép?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "Mandriva live rendszer telepítése lemezre" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Live Install" msgstr "Live telepítés" #: ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "Telepítés a merevlemezre" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Ellenőrizve legyen, hogy vannak-e hibás blokkok?" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" fájlrendszer ellenőrzése hibákat eredményezett. Szeretné " #~ "kijavítani a hibákat? (Legyen óvatos, mivel ez adatvesztéshez is " #~ "vezethet.)" #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "" #~ "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés " #~ "befejezéséhez." #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "Nincs elérhető partíció" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Csatolási pontok keresése a partíciókon" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Válassza ki a csatolási pontokat" #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Partícionálás" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "A következő csatolási pont kétszer van megadva: %s" #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "A gép bizonyos hardverelemei speciális meghajtóprogramot igényelnek.\n" #~ "Ezekről itt található információ: %s" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "" #~ "Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n" #~ "Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n" #~ "Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t." #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Nincs egyetlen lapozási (swap) partíció sem.\n" #~ "\n" #~ "Ennek ellenére tovább szeretne lépni?" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Szükség van egy FAT-partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "A szabad terület felhasználása" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Nincs elég szabad terület új partíció létrehozásához" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Már létező partíciók használata" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Nincs olyan partíció, amelyet fel lehetne használni" #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Adja meg a méreteket" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT-partíció, vagy nincs elég hely" #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "A windowsos partíción levő szabad hely felhasználása" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "A FAT-átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n" #~ "A következő hiba keletkezett: %s" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Átméretezés" #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "A windowsos partíció méretének meghatározása" #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgstr "" #~ "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet " #~ "Windowsszal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével " #~ "indítsa el újra a Mandriva Linux telepítését." #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "FIGYELEM!\n" #~ "\n" #~ "A telepítő most átméretezi a windowsos partíciót. Ez a művelet " #~ "veszélyes.\n" #~ "Ha még nem tette meg, adjon ki egy \"chkdsk c:\" parancsot egy windowsos\n" #~ "parancssorból (a \"scandisk\" nevű grafikus program futtatása nem\n" #~ "elegendő). Ehhez természetesen ki kell lépnie a telepítőből.\n" #~ "Esetleg futtassa le a \"defrag\" programot is Windows alatt. Ezek\n" #~ "végeztével indítsa el újra a telepítést. Lehetőleg mentse le az adatait,\n" #~ "mielőtt hozzákezd a fenti műveletekhez. Ha biztos abban, hogy folytatni\n" #~ "szeretné a telepítést, nyomja meg az \"OK\"-t." #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Mekkora helyet szeretne fenntartani a Windowsnak itt:" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "%s partíció" #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Windowsos partíció átméretezése" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "A FAT átméretezése nem sikerült: %s" #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" #~ msgstr "" #~ "Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-" #~ "indításnál \n" #~ "fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve" #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "Nincs átméretezhető FAT-partíció, vagy nincs elég hely" #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "A Windows eltávolítása" #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "A teljes lemez törlése és felhasználása" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "" #~ "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón" #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Egyéni lemezpartícionálás" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Az fdisk használata" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Most partícionálható a(z) %s.\n" #~ "Ha kész, ne feledje elmenteni a változásokat a \"w\"-vel" #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "A partícionálás nem sikerült: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "A hálózatkezelés elindítása" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "A hálózatkezelés leállítása"