# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # stroibe974 , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 14:02+0000\n" "Last-Translator: stroibe974 \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../draklive-install:138 #, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "Mageia Live" #: ../draklive-install:142 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Cet assistant va vous aider à installer une distribution live." #: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter" #: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../draklive-install:214 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur est survenue" #: ../draklive-install:238 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "Espace disponible insuffisant (%s disponibles pour %s nécessaires)" #: ../draklive-install:280 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Calcul de la taille totale en cours" #: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Copie en cours" #: ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Impossible de copier les fichiers vers la nouvelle racine" #: ../draklive-install:389 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "Préparation du chargeur d’amorçage…" #: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" #: ../draklive-install:434 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." msgstr "Maintenant vous pouvez paramétrer le média en ligne." #: ../draklive-install:435 #, c-format msgid "This allows to install security updates." msgstr "Ceci vous permet d’installer les mises à jour de sécurité." #: ../draklive-install:436 #, c-format msgid "" "To setup those media, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" "Pour paramétrer ces médias, vous devez disposer d’une connexion Internet.\n" "\n" "Voulez-vous paramétrer le média de mise à jour ?" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Attention" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Échec lors de l’ajout du dépôt" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "Essayer de nouveau ?" #: ../draklive-install:473 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Vous avez maintenant la possibilité de télécharger les paquetages mis à " "jour\n" "depuis la sortie de cette distribution. Il peut y avoir des correctifs de\n" "sécurité ou des résolutions d'anomalies.\n" "\n" "Vous devez avoir une connexion Internet pour les télécharger.\n" "\n" "Souhaitez-vous installer les mises à jour ?" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Veuillez arrêter votre ordinateur, enlever votre système live et redémarrer " "votre ordinateur." #: ../draklive-install:541 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Désirez-vous tout de même continuer ?" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Quitter sans sauvegarder" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Désirez-vous réellement quitter sans écrire la table des partitions ?" #: ../draklive-install:552 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?" msgstr "Désirez-vous sauvegarder les modifications dans /etc/fstab" #: ../draklive-install:559 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Vous devez redémarrer pour que les modifications apportées à la\n" "table des partitions soient prises en compte" #: ../draklive-install:564 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Vous devriez formater la partition %s.\n" "Dans le cas contraire, aucune entrée pour le point de montage %s ne sera " "écrite dans fstab.\n" "Quitter malgré tout ?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "Installer sur le disque dur" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "Installer votre système Mageia live sur le disque dur"