# draklive-install-fi - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandriva # # # Matias Griese , 2001. # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004. # Esa Linna , 2004. # Thomas Backlund , 2002, 2003, 2004, 2005. # Thomas Backlund , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install-fi - Mandriva 2007 Release\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-26 21:29+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Tämä velho auttaa sinua tämän live-jakelun asennuksessa." #: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "" #: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../draklive-install:120 #, c-format msgid "An error occured: %s" msgstr "" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Lasketaan kokonaiskoko" #: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiointi käynnissä" #: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Onnittelut" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Ole hyvä ja sammuta koneesi, poista live-järjestelmäsi, ja käynnistä koneesi " "uudelleen." #: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Jatka joka tapauksessa?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Lopeta tallentamatta" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Lopeta kirjoittamatta osiotaulua?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tiedostoon /etc/fstab" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Sinun tulee käynnistää järjestelmä uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan" #: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Sinun pitäisi alustaa osio %s.\n" "Muuten tietuetta liitoskohdalle %s ei kirjoiteta fstab:iin.\n" "Lopeta kummiskin?" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Valitse alustettavat osiot" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Tarkistetaanko vialliset lohkot?" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "Tiedostojärjestelmän %s tarkistus epäonnistui. Haluatko korjata virheet?\n" #~ "(huomioi: voit menettää tietoja)" #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "Sivutustilaa ei ole riittävästi, suurenna sitä" #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "ei vapaita osioita" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Tarkistetaan osioita liitospisteiden löytämiseksi" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Valitse liitospisteet" #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Osiointi" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Kahdentunut liitospiste %s" #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "Jokin osa laitteistoasi tarvitsee laitteistovalmistajan ajurit " #~ "toimiakseen\n" #~ "kunnolla. Löydät lisätietoja edellä mainituista täältä: %s" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "" #~ "Sinulla tulee olla juuriosio.\n" #~ "Tätä varten luo osio (tai klikkaa olemassa olevaa).\n" #~ "Valitse sitten toiminto ``Liitospiste'' ja aseta se arvoon `/'" #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Sinulla ei ole sivutusosiota\n" #~ "\n" #~ "Jatka kuitenkin?" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Sinulla pitää olla FAT-osio liitettynä hakemistoon /boot/efi" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Käytä tyhjää tilaa" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Ei tarpeeksi tilaa uusien osioiden luomiseksi" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Käytä olemassa olevia osioita" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Ei ole olemassa olevaa osiota käytettäväksi" #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Käytä Windows-osiota loopback-tiedostona" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Mille osiolle haluat laittaa Linux4Win:n?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Valitse koot" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Juuriosion koko Mt: " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Sivutusosion koko Mt: " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Ei ole FAT-osioita, jota voisi käyttää loopback-tiedostona (tai ei " #~ "riittävästi vapaata tilaa)" #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Käytä tyhjää tilaa Windows-osiolla" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Minkä osion kokoa haluat muuttaa?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "FAT-tiedostojärjestelmän koon muuttaja ei osaa käsitellä osiotasi,\n" #~ "seuraava virhe tapahtui: %s" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Muutetaan kokoa" #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Lasken Windows-osion kokoa" #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Windows-osiosi on liian pirstoutunut, käynnistä koneesi uudelleen, mene " #~ "Windowsiin ja aja \"Levyn eheytys\" ensin, ja aloita Mandriva Linuxin " #~ "asennus uudestaan sen jälkeen." #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "VAROITUS!\n" #~ "\n" #~ "DrakX aikoo nyt muuttaa Windows-osiosi kokoa. Ole varovainen:\n" #~ "tämä toimenpide on vaarallinen. Jos et ole vielä tarkistanut \n" #~ "Windows-osioitasi, sinun tulisi poistua asennuksesta, ajaa\n" #~ "kiintolevyjen tarkistus \"chkdsk c:\" Windowsissa komentokehotteessa\n" #~ "(huomaa että graafisen \"scandisk\" ohjelman käyttö ei riitä), sekä\n" #~ "mahdollisesti myös eheyttää levyt käyttäen defrag. Sen jälkeen voit \n" #~ "aloittaa asennuksen uudelleen.Samalla suosittelemme ottamaan \n" #~ "varmuuskopiot tärkeistä tiedoista.\n" #~ "Kun olet varma, paina OK." #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Kuinka paljon tilaa haluat säilyttää Windowsille" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "osio %s" #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Muutan Windows-osion kokoa" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "FAT-tiedostojärjestelmän koon muuttaminen epäonnistui: %s" #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" #~ msgstr "" #~ "Tietojen yhtenäisyyden varmistamiseksi osio(ide)n koon\n" #~ "muuttamisen jälkeen suoritetaan tiedostojärjestelmän\n" #~ "tarkistus seuraavan kerran kun käynnistät Windowsin(TM)." #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Ei ole FAT-osioita, joiden kokoa voisi muuttaa (tai ei riittävästi " #~ "vapaata tilaa)" #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Poista Windows(TM)" #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Tyhjennä ja käytä koko levy" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "Sinulla on enemmän kuin yksi kiintolevy. Mille haluat asentaa Linuxin?" # mat #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "" #~ "KAIKKI olemassa olevat osiot ja niissä oleva tieto tuhoutuu levyltä %s" #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Mukautettu levyn osiointi" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Käytä fdiskiä" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Voit nyt osioida kiintolevysi %s\n" #~ "Kun olet valmis, älä unohda tallentaa asetuksia komennolla `w'" #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Ei ole tarpeeksi tilaa asentamiseen" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "DrakX Osiointivelho löysi seuraavat ratkaisut:" # mat #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Osiointi epäonnistui: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Käynnistetään verkkoa" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Ajetaan alas verkkoa" #~ msgid "none" #~ msgstr "ei mikään"