# translation of draklive-install-eu.po to EUSKARA # EUSKARA: Mandriva Linux translation. # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2001-2002,2003,2004, 2005, 2006. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install-eu\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 10:10+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: EUSKARA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Morroi honek banaketa bizia instalatzen lagunduko dizu." #: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "" #: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../draklive-install:120 #, c-format msgid "An error occured: %s" msgstr "" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Neurri osoa kalkulatzen" #: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiatzen ari da" #: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Zorionak" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Mesedez, gelditu zure konputagailua, atera zure sistema bizia, eta " "berrabiarazi zure konputagailua." #: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Jarraitu hala ere?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Irten gorde gabe" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Partizio-taula idatzi gabe irten?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" #: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "%s partizioa formateatu behar zenuke.\n" "Gainerantzean ez da %s muntaia puntuarentzat sarrerarik idatziko fstab-en.\n" "Irten hala ere?" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Aukeratu formateatu nahi dituzun partizioak" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Bloke txarrak egiaztatu?" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "Huts egin du %s fitxategi-sistema egiaztatzean. Erroreak konpondu nahi " #~ "dituzu? (kontuz ibili, datuak gal ditzakezu)" #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "" #~ "Ez dago nahikoa swap instalazioa burutzeko, gehitu egin beharko duzu" #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "Ez dago partizio erabilgarririk" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Partizioak eskaneatzen muntatze-puntuak aurkitzeko" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Aukeratu muntatze-puntuak" #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Partizioa egiten" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Bikoiztu %s muntatze-puntua" #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabeduna'' behar " #~ "dute.\n" #~ "Horiei buruzko informazioa hemen aurki dezakezu: %s" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "" #~ "Erroko partizioa eduki behar duzu.\n" #~ "Horretarako, sortu partizio bat (edo egin klik lehendik dagoen batean).\n" #~ "Gero aukeratu ``Muntatze-puntua'' ekintza eta ezarri `/'" #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Ez duzu swap partiziorik.\n" #~ "\n" #~ "Jarraitu hala ere?" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "FAT partizio bat eduki behar duzu /boot/efi-n muntatuta" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Erabili leku librea" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Ez dago partizio berriak esleitzeko adina leku" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Lehendik dauden partizioak erabili" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Ez dago erabiltzeko moduko partiziorik" #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Erabili Windows partizioa atzera-begiztarako" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Zein partizio erabili nahi duzu Linux4Win-erako?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Aukeratu tamainak" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Erroko partizioaren tamaina MBtan: " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Swap partizioaren tamaina MBtan: " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Ez dago FAT partiziorik atzera-begizta gisa erabiltzeko (edo ez dago " #~ "nahikoa leku)" #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Erabili Windows-en partizioko leku librea" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Zein partiziori aldatu nahi diozu tamaina?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "FAT tamaina-aldatzaileak ezin du zure partizioa maneiatu, \n" #~ "errore hau gertatu da: %s" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Tamaina aldatzen" #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Windows-en partizioaren tamaina kalkulatzen" #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "ABISUA!\n" #~ "\n" #~ "DrakX-k Windows-en partizioaren tamaina aldatuko du orain. Kontuz ibili:\n" #~ "eragiketa hau arriskutsua da. Oraindik halakorik ez baduzu egin,\n" #~ "aurrena instalaziotik irten beharko zenuke, \"chkdsk c:\" exekutatu\n" #~ "Windows-eko komando-gonbitetik (kontuan izan \"scandisk\" programa \n" #~ "grafikoa exekutatzea ez dela nahikoa, \"chkdsk\" exekutatu behar duzula " #~ "komando-gonbitetik!), nahi baduzu defrag ere exekuta dezakezu, eta " #~ "ondoren\n" #~ "instalazioa berriro hasi. Datuen babeskopia ere egin beharko zenuke.\n" #~ "Ziur bazaude, sakatu 'Ados'." #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Zein tamaina utzi nahi duzu Windows-entzat" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "%s partizioan" #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Windows partizioaren tamaina aldatzen" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "FAT tamaina aldatzeak huts egin du: %s" #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" #~ msgstr "" #~ "Partizioen tamaina aldatu ondoren datuen osotasuna ziurtatzeko, \n" #~ "fitxategi-sistemaren probak exekutatuko dira Windows(TM) hurrengo\n" #~ "aldiz abiaraztean." #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Ez dago FAT partiziorik tamainaz aldatzeko (edo ez dago nahikoa leku)" #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Kendu Windows(TM)" #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Ezabatu eta erabili disko osoa" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "Disko zurrun bat baino gehiago duzu, zeinetan instalatuko duzu linux?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "%s unitatean dauden partizio eta datu GUZTIAK galdu egingo dira" #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Disko-partizio pertsonalizatua" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Erabili fdisk" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Orain egin dezakezu %s partizioa.\n" #~ "Egin ondoren, ez ahaztu `w' erabiliz gordetzea" #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Ezin dut instalatzeko lekurik aurkitu" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "DrakX Partizio-morroiak irtenbide hauek aurkitu ditu:" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Partizioak huts egin du: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Sarea irekitzen" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Sarea ixten"