# translation of da.po to # translation of da1.po to Danish # translation of da.po to Danish # translation of DrakX-da.po to Danish # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Troels Liebe Bentsen 2000. # Keld Simonsen , 2000-2003, 2004, 2005. # Keld Simonsen , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:38+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" "Denne guide vil hjælpe dig med at installere den fritstående distribution." #: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vent venligst" #: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../draklive-install:120 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Der er opstået en fejl" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Beregner total størrelse" #: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiering udføres" #: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tillykke" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Luk din maskine ned, fjern det fritstående system, og genstart din maskine." #: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Fortsæt alligevel?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Afslut uden at gemme" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Afslut uden at skrive partitionstabellen?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Ønsker du at gemme /etc/fstab-ændringerne?" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Du skal genstarte for at aktivere ændringerne i partitionstabellen" #: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Du bør formatere partition %s.\n" "Ellers vil der ikke blive skrevet noget indgangspunkt for monteringspunktet %" "s i fstab.\n" "Afslut alligevel?" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Vælg partitioner der skal formateres" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Led efter beskadigede blokke?" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "Kontrol af filsystem %s mislykkedes. Ønsker du at reparere fejlene " #~ "(bemærk, du kan miste data)" #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "Ikke nok swap-plads til at gennemføre installationen, tilføj mere" #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "ingen ledige partitioner" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Skanner partitioner for at finde monteringspunkter" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Vælg monterings-stierne" #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Opdeling af disk" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Duplikér monterings-sti %s" #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "Noget maskinel på din maskine skal bruge ''proprietære'' drivere for at " #~ "virke.\n" #~ "Du kan finde information om dem hos: %s" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "" #~ "Du skal have en rod partition. For at få dette, lav en ny partition " #~ "(eller vælg en eksisterende).\n" #~ "Vælg så kommandoen \"Monterings-sti\" og sæt den til `/'" #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Du har ingen Swap partition\n" #~ "\n" #~ "Fortsæt alligevel?" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Du skal have en FAT-partition monteret under /boot/efi" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Brug fri plads" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Ikke nok fri plads til at tildele nye partitioner" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Brug eksisterende partition" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Der er ingen eksisterende partition der kan bruges" #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Brug Windows partitionen til Loopback" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Hvilken partition vil du benytte som Linux4Win?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Vælg størrelserne" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Rod-partitions størrelse i Mb: " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Swap-partitions størrelse i Mb: " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Der er ingen FAT-partitioner at bruge som loopback (eller ikke nok plads " #~ "tilbage)" #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Brug den frie plads på Windows-partitionen" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Hvilken partition ønsker du at ændre størrelse på?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "Programmet til at ændre størrelse på FAT kan ikke behandle din " #~ "partition, \n" #~ "den følgende fejl opstod: %s" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Ændrer størrelsen" #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Beregner størrelsen på Windows-partitionen" #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgstr "Din Windows partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først" #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "ADVARSEL!\n" #~ "\n" #~ "DrakX vil nu ændre størrelsen på din Windows-partition. Vær forsigtig: " #~ "denne operation er farlig. Hvis du ikke allerede har gjort det, bør du " #~ "først gå ud af denne installation, køre 'chkdsk c:' fra en kommandolinje " #~ "under Windows (bemærk, det er ikke nok at køre det grafiske program " #~ "'scandisk', vær sikker på at køre 'chkdsk' i en kommandolinje!) og " #~ "eventuelt defrag) og så genstarte installationen. Du bør også tage en " #~ "sikkerhedskopi af dine data. Tryk på O.k., hvis du er helt sikker." #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Hvilken størrelse ønsker du at at beholde Windows på?" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "partition %s" #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Udregner Windows-filsystemets grænser" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "FAT størrelsesændring mislykkedes: %s" #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" #~ msgstr "" #~ "For at sikre dataintegritet efter ændring af størrelse på partitioner \n" #~ "vil filsystemtjek blive kørt ved din næste opstart af Windows(TM)" #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Der er ingen FAT-partitioner at ændre størrelse på (eller ikke nok plads " #~ "tilbage)" #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Fjern Windows(TM)" #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Slet hele disken og brug den" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "Du har mere end et diskdrev, hvilken ønsker du at installere Linux på?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "Alle eksisterende partitioner og deres data vil gå tabt på drev %s" #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Brugerdefineret disk-opdeling" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Brug fdisk" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Du kan nu partitionere %s.\n" #~ "Når du er færdig, så husk at gemme med 'w'" #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Kan ikke finde plads til installering" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "DrakX partitionerings-vejlederen fandt de følgende løsninger:" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Partitionering mislykkedes: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Bringer netværket op" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Lukker netværket ned"