# translation of cs.po to # Translation of cs.po to Czech # Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Radek Vybiral , 2000, 2001-2003. # Michal Bukovjan , 2002-2003, 2004, 2005, 2006. # Vlastimil Ott , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:16+0100\n" "Last-Translator: Vlastimil Ott \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Tento průvodce vám pomůže nainstalovat živou distribuci." #: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "" #: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../draklive-install:120 #, c-format msgid "An error occured: %s" msgstr "" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Počítám celkovou velikost" #: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Probíhá kopírování" #: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Zastavte prosím váš počítač, odstraňte live CD a znovu počítač spusťte." #: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Chcete přesto pokračovat?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Konec bez uložení" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Chcete skončit bez zapsání do tabulky oddílů?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Chcete uložit úpravy souboru /etc/fstab?" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Aby se projevily změny v tabulce oddílů, musíte restartovat počítač" #: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Měli byste naformátovat oddíl %s.\n" "Jinak nebude do souboru fstab zapsána položka pro přípojný bod %s.\n" "Chcete přesto skončit?" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Zvolte diskové oddíly, které chcete naformátovat" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Otestovat na vadné bloky?" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "Selhala kontrola souborového systému %s. Chcete opravit chyby? (pozor, " #~ "může dojít ke ztrátě dat)" #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "" #~ "Není dostatek odkládacího prostoru k instalaci, prosím přidejte nějaký" #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "Nejsou dostupné žádné diskové oddíly" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Hledám oddíly, které lze připojit" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Zvolte si přípojné body" #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Rozdělení disku" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Zdvojený přípojný bod %s" #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "Některý hardware vašeho počítače vyžaduje pro svoji práci proprietární " #~ "ovladače.\n" #~ "Další informace můžete nalézt na %s" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "" #~ "Musíte mít kořenový oddíl.\n" #~ "K jeho vytvoření musíte zvolit jeden existující oddíl\n" #~ "(nebo vytvořit nový), zvolit 'Přípojný bod'\n" #~ "a nastavit ho na '/'" #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Nemáte odkládací oddíl\n" #~ "\n" #~ "Chcete přesto pokračovat?" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Musíte mít FAT oddíl připojený na /boot/efi" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Použít volné místo" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Není dostatek místa pro vytvoření nového diskového oddílu" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Použít existující oddíly" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Žádný existující oddíl k použití" #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Použít Windows oddíl jako loopback" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Který diskový oddíl chcete použít pro Linux4Win?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Zvolte velikosti" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Velikost kořenového oddílu v MB: " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Velikost odkládacího oddílu v MB: " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Žádný FAT oddíl pro použití jako loopback (nebo není dostatek místa)" #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Použít volné místo na Windows oddílu" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Velikost kterého oddílu chcete změnit?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "Změnu velikost FAT není možné provést, \n" #~ "vyskytla se následující chyba: %s" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Měním velikost" #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Počítám velikost oddílu Windows" #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Váš diskový oddíl s Windows je příliš fragmentován. Restartujte počítač " #~ "do systému Windows, použijte program 'defrag' a potom spusťte instalaci " #~ "znovu." #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "VAROVÁNÍ!\n" #~ "\n" #~ "DrakX nyní změní velikost oddílu s Windows. Buďte opatrní:\n" #~ "tato operace je nebezpečná. Pokud jste tak již neučinili,\n" #~ "měli byste nejprve ukončit instalaci, spustit \"chkdsk c:\"\n" #~ "z příkazové řádky (spuštění programu \"scandisk\"nestačí,\n" #~ "použijte příkaz \"chkdsk\"!), popřípadě i defrag. \n" #~ "Potom instalaci spusťte znovu.\n" #~ "Také byste si měli zálohovat data.\n" #~ " Až si budete jistí, že chcete pokračovat, stiskněte Ok." #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Jakou velikost oddílu chcete nechat pro Windows na" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "diskovém oddílu %s" #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Probíhá změna velikosti oddílu s Windows" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "Změna velikosti FAT oddílu se nezdařila: %s" #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" #~ msgstr "" #~ "Pro zachování integrity dat po změně velikosti oddílu(ů), bude při\n" #~ "dalším spuštění systému Windows provedena kontrola souborového systému" #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Žádné FAT oddíly, jejichž velikost by bylo možné změnit (nebo není " #~ "dostatek místa)" #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Odstranit Windows(TM)" #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Smazat a použít celý disk" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "Máte více než jeden pevný disk, na který z nich chcete instalovat Linux?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "VŠECHNY diskové oddíly včetně obsahu na disku %s budou smazány" #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Vlastní rozdělení disku" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Použít fdisk" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Nyní můžete rozdělit pevný disk %s.\n" #~ "Až skončíte, nezapomeňte uložit změny pomocí 'w'" #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Nelze najít žádné volné místo pro instalaci" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "Průvodce DrakX našel následující řešení pro rozdělení disku:" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Vytváření diskových oddílů selhalo: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Startuji síť" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Zastavuji síť"