# translation of DrakX-bg.po to Bulgarian # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Borislav Aleksandrov , 2003. # Boyan Ivanov , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-bg\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-27 09:08+0200\n" "Last-Translator: Rossen Karpuzov \n" "Language-Team: Mandriva User Group - Bulgaria \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../draklive-install:99 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "Мандрива Live" #: ../draklive-install:103 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Това е помощникът за инсталация на живата дистрибуция." #: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Моля изчакайте" #: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 #, c-format msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../draklive-install:162 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Появи се грешка" #: ../draklive-install:178 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "Няма достатъчно място (%s са в наличност, докато %s са нужни)" #: ../draklive-install:218 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Пресмятане на общия размер" #: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Копиране в прогрес" #: ../draklive-install:247 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Неспособен да копира файловете в новия корен" #: ../draklive-install:351 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Поздравления" #: ../draklive-install:351 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "Моля спрете компютъра, отстранете живата система и рестартирайте." #: ../draklive-install:366 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Продължение въпреки всичко ?" #: ../draklive-install:371 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Изход без запис" #: ../draklive-install:371 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Изход, без да запис на таблицата на дяловете ?" #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Искате ли да запазите промените в /etc/fstab" #: ../draklive-install:384 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Налага се ра рестартирате, преди модификациите да предизвикат ефект" #: ../draklive-install:389 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Трябва да се форматира дялът %s.\n" "Иначе ... %s няма да бъде вписан в fstab.\n" "Изход въпреки всичко?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Live Install" msgstr "" #: ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Изберете дяловете, които искате да форматирате" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Проверка за лоши сектори ?" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "Неуспешна проверка на файлва система %s. Искате ли да оправите грешките? " #~ "(бъдете внимателни, може да загубите данни)" #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "" #~ "Няма достатъчно swap за приключване на инсталацията, моля добавете малко" #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "няма дялове на разположение" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Претърсване на дяловете за намиране на точки на монтиране" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Изберете места за монтиране" #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Разделяне на дялове" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Дублирай точката на монтиране %s" #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "Част от хардуера на компютъра ви се нуждае от ``собствените си'' " #~ "драйвери, за да работи.\n" #~ "Можете да намерите повече информация за това на: %s" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "" #~ "Трябва да имате root-дял.\n" #~ "Затова създайте дял (или цъкнете на съществуващ).\n" #~ "Тогава изберете действие ``Място на монтиране'' и го сложете `/'" #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Нямате swap-дял\n" #~ "\n" #~ "Да продължа ли все пак ?" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Трябва да имате FAT дял монтиран в /boot/efi" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Използвай свободното място" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Няма достатъчно място за създаване на нов дял" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Изпозване на съществуващ дял" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Няма дял, който мога да използвам" #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Използвай за Windows дялът за loopback" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Кой дял искате да използвате за Linux4Win ?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Изберете големините" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Големина на root-дяла в MB: " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Големина на swap-дяла в MB: " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Няма FAT дялове за използване като loopback (или няма достатъчно място на " #~ "диска)" #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Използвай свободното място на Windows дяла" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Кой дял желаете да промените?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "Не възможност за работа с вашия FAT дял, \n" #~ "поради получената грешка: %s" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Промяна на големината" #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Изчислява свободното място на Windows дял" #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " #~ "Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Вашият Windows дял е много фрагментиран, моля първо стартирайте ''defrag''" #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "ВНИМАНИЕ!\n" #~ "\n" #~ "DrakX трябва да прераздели Вашия Windows дял. Бъдете внимателни: тази " #~ "операция е\n" #~ "опасна. Ако още не сте го направили, трябва първо да пуснете scandisk (и\n" #~ "евентуално да използвате defrag) под Windows върху този дял, тогава \n" #~ "повторете инсталациаята. Би било добре да направите архив на данните си.\n" #~ "Когато сте сигурни, натиснете ОК." #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Колко искате да оставите за windows?" #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "дял %s" #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Изчислявам границите на Windows файловата система" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "Неуспешно преразделяне на FAT: %s" #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "Няма FAT дялове за смяна на големината (или няма достаъчно място)" #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Премахни Windows(TM)" #, fuzzy #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Изтрий целия диск" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "имате повече от един твърди дискове, кой да използвам за инсталацията?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "" #~ "ВСИЧКИ съществуващи дялове и данните върху тях на %s ще бъдат загубени" #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Клиентско разделяне на диска" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Използвай fdisk" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Сега можете да разделите %s.\n" #~ "Когато сте готови, не забравяйте да запишете използвайки `w'" #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Не мога да намеря никакво място за инсталация" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "Помощникът за разделине на дялове на DrakX намери следните решения:" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Неуспешно разделяне на: %s" #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Включвам мрежата" #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Изключване на мрежата" #~ msgid "none" #~ msgstr "няма"