From 52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Blin Date: Wed, 2 May 2007 09:34:18 +0000 Subject: reimport draklive-install in SVN --- po/pl.po | 403 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 403 insertions(+) create mode 100644 po/pl.po (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..4325f80 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,403 @@ +# translation of draklive-install.po to polish +# Polish translation file +# +# tomek, 2005. +# Paweł Jabłoński , 2001,2002. +# Arkadiusz Lipiec , 2002-2004. +# Tomasz Bednarski , 2005. +# Tomasz Bednarski , 2005. +# Maciej Walkowiak , 2005. +# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland , 2006. +# Mandriva Poland , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-23 13:23+0200\n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland \n" +"Language-Team: polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../draklive-install:59 +#, c-format +msgid "Mandriva Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:65 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Ten druid pomaga w instalacji dystrybucji Live." + +#: ../draklive-install:83 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Przetwarzanie rozmiaru całkowitego" + +#: ../draklive-install:95 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiowanie w toku" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulacje" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Wyłącz komputer, wyciągnij płytę z napędu i uruchom komputer ponownie." + +#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Należy ponownie uruchomić komputer, w celu uaktywnienia zmian w tablicy " +"partycji" + +#: ../draklive-install:230 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Wybierz partycje do sformatowania" + +#: ../draklive-install:232 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Sprawdzić partycje w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów?" + +#: ../draklive-install:261 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Błąd podczas sprawdzania systemu plików %s. Czy chcesz naprawić błędy? " +"(uwaga - możesz utracić dane)" + +#: ../draklive-install:264 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "Wielkość partycji wymiany jest niewystarczająca, należy ją zwiększyć" + +#: ../draklive-install:314 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Brak dostępnych partycji" + +#: ../draklive-install:317 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu określenia punktów montowania" + +#: ../draklive-install:324 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Wybierz punkty montowania" + +#: ../draklive-install:325 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Partycjonowanie" + +#: ../draklive-install:360 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Powielony punkt montowania %s" + +#: ../draklive-install:386 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Kontynuować mimo to?" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Wyjście bez zapisywania" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Czy opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?" + +#: ../draklive-install:397 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:409 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Należy sformatować partycję %s.\n" +"W przeciwnym wypadku informacja o punkcie montowania %s nie zostanie " +"zapisana w pliku fstab.\n" +"Czy wyjść mimo to?" + +#: ../install_interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Część sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n" +"Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s" + +#: ../install_interactive.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Wymagana jest obecność partycji root.\n" +"W tym celu, należy utworzyć partycję (lub kliknąć istniejącą),\n" +"a następnie wybrać \"Punkt montowania\" `/'" + +#: ../install_interactive.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Brak partycji wymiany (swap).\n" +"\n" +"Czy chcesz mimo to kontynuować?" + +#: ../install_interactive.pm:70 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Partycja FAT musi być zamontowana w /boot/efi" + +#: ../install_interactive.pm:95 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce" + +#: ../install_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Brak wolnego miejsca do utworzenia nowych partycji" + +#: ../install_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Użyj istniejących partycji" + +#: ../install_interactive.pm:107 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "Brak istniejących partycji do wykorzystania" + +#: ../install_interactive.pm:114 +#, c-format +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "Wykorzystaj miejsce na partycji Windows na plikopartycję" + +#: ../install_interactive.pm:117 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Którą partycję chcesz użyć dla Linux4Win?" + +#: ../install_interactive.pm:119 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Określ rozmiary" + +#: ../install_interactive.pm:120 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Rozmiar partycji root w MB: " + +#: ../install_interactive.pm:121 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Rozmiar partycji swap w MB: " + +#: ../install_interactive.pm:130 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Brak partycji FAT do użycia jako plikopartycji (lub brak wystarczającej " +"ilości wolnego miejsca)" + +#: ../install_interactive.pm:137 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows" + +#: ../install_interactive.pm:139 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Rozmiar której partycji chcesz zmienić?" + +#: ../install_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"Program zmniejszający partycję FAT nie potrafi obsłużyć\n" +"Twojej partycji. Wystąpił następujący błąd: %s" + +#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Zmiana rozmiaru" + +#: ../install_interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Windows partition" +msgstr "Obliczanie rozmiaru partycji Windows" + +#: ../install_interactive.pm:163 +#, c-format +msgid "" +"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " +"installation." +msgstr "" +"Partycja Windows jest zbyt pofragmentowana. Należy uruchomić komputer pod " +"systemem Windows, uruchomić narzędzie \"defrag\" i następnie ponownie " +"rozpocząć instalację Mandriva Linux." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: ../install_interactive.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +"installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE!\n" +"\n" +"Instalator zmieni teraz rozmiar partycji Windows.\n" +"Należy uważać, ta operacja jest niebezpieczna. Jeśli wcześniej\n" +"tego nie robiono należy przerwać instalację, wrócić do Windows,\n" +"uruchomić polecenie \"chkdsk c:\" z wiersza poleceń (uwaga,\n" +"uruchomienie graficznego narzędzia \"scandisk\" nie wystarcza\n" +"należy się upewnić, że \"chkdsk\" znajduje się w wierszu poleceń!),\n" +"opcjonalnie zdefragmentować dysk (uruchomienie defrag) po czym\n" +"powtórnie uruchomić instalację. Warto również zarchiwizować\n" +"dane na dysku.\n" +"W razie pewności, wybierz OK." + +#: ../install_interactive.pm:178 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +msgstr "Jaki powinien być rozmiar partycji Windows?" + +#: ../install_interactive.pm:179 +#, c-format +msgid "partition %s" +msgstr "partycja %s" + +#: ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing Windows partition" +msgstr "Zmiana rozmiaru partycji Windows" + +#: ../install_interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s" + +#: ../install_interactive.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +msgstr "" +"Aby upewnić się co do spójności danych po zmianie rozmiaru partycji,\n" +"podczas kolejnego uruchamiania systemu Windows(TM) zostanie\n" +"uruchomione sprawdzanie systemu plików" + +#: ../install_interactive.pm:208 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "Usuń Windows(TM)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Wymaż i wykorzystaj cały dysk" + +#: ../install_interactive.pm:215 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "" +"Masz więcej niż jeden dysk twardy. Na którym z nich ma być zainstalowany " +"Linux?" + +#: ../install_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "" +"WSZYSTKIE istniejące partycje i dane na nich zapisane zostaną usunięte z " +"dysku %s" + +#: ../install_interactive.pm:228 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Zaawansowany podział na partycje" + +#: ../install_interactive.pm:232 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "Użyj programu fdisk" + +#: ../install_interactive.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Możesz teraz tworzyć partycje %s \n" +"Gdy skończysz, pamiętaj o zapisaniu używając \"w\"" + +#: ../install_interactive.pm:271 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Brak miejsca na instalację" + +#: ../install_interactive.pm:275 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "Druid podziału na partycje proponuje następujące rozwiązania:" + +#: ../install_interactive.pm:281 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się: %s" + +#: ../install_interactive.pm:288 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Uruchamianie sieci" + +#: ../install_interactive.pm:293 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Zatrzymywanie sieci" + -- cgit v1.2.1