From d49e65e44c1089241e8ea186d0a3440f35ffe04b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jos=C3=A9=20Melo?= Date: Sun, 23 Mar 2008 17:04:16 +0000 Subject: update --- po/pt.po | 220 ++------------------------------------------------------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 216 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index f8ae2e3..435be51 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -15,13 +15,13 @@ # José Melo , 2005. # José Melo , 2005. # Jose JORGE , 2005. -# Zé , 2006, 2007. +# Zé , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-14 05:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-23 17:03+0000\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" -msgstr "" +msgstr "Sem espaço suficiente disponível (%s disponível enquanto precisa de %s)" #: ../draklive-install:165 #, c-format @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Cópia em progresso" #: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" -msgstr "" +msgstr "Não é possível copiar ficheiros para a nova raiz" #: ../draklive-install:264 #, c-format @@ -128,215 +128,3 @@ msgstr "" "fstab.\n" "Desistir na mesma?" -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Escolha as partições que deseja formatar" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "Verificar blocos defeituosos?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "Falha na verificação do sistema de ficheiros %s. Deseja corrigir os " -#~ "erros? (cuidado, pode perder os dados)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "" -#~ "Sem espaço swap para concluir a instalação, por favor adicione mais espaço" - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "Sem partições disponíveis" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "Examinar partições para procurar pontos de montagem" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Escolha os pontos de montagem" - -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Particionar" - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Duplicar ponto de montagem %s" - -#~ msgid "" -#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -#~ "You can find some information about them at: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Algum material no seu computador precisa de controladores \"apropriados" -#~ "\"\n" -#~ "para funcionar. Pode encontrar mais informações em: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "Tem que ter uma partição de raiz (root).\n" -#~ "Para isso, crie uma partição (ou clique numa existente).\n" -#~ "Então escolha a acção ``Ponto de montagem'' e defina-a como `/'" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Não tem uma partição swap.\n" -#~ "\n" -#~ "Continuar mesmo assim?" - -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "Tem que ter uma partição FAT montada em /boot/efi" - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Usar espaço livre" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "Sem espaço em disco suficiente para alocar partições novas" - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Usar partições existentes" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "Não existe nenhuma partição para usar" - -#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" -#~ msgstr "Usar a partição Windows para loopback" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Que partição deseja usar para o Linux4Win?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Escolha os tamanhos" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Tamanho da partição root em MB: " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço " -#~ "suficiente)" - -#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" -#~ msgstr "Usar o espaço livre na partição Windows" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "Qual partição quer redimensionar?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "O redimensionador FAT não é capaz de redimensionar a sua partição,\n" -#~ "ocorreu o seguinte erro: %s" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "A redimensionar" - -#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" -#~ msgstr "A calcular o tamanho da partição Windows" - -#~ msgid "" -#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " -#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " -#~ "Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "A sua partição Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o " -#~ "seu computador em Windows, execute a utilidade ``defrag'', depois " -#~ "recomece a instalação Mandriva Linux." - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -#~ "installation. You should also backup your data.\n" -#~ "When sure, press Ok." -#~ msgstr "" -#~ "AVISO!\n" -#~ "\n" -#~ "O DrakX irá agora redimensionar a sua partição Windows. Atenção:\n" -#~ "esta operação é perigosa. Se ainda não o tiver feito, deve primeiro sair\n" -#~ "da instalação, correr \"chkdsk c:\" a partir de uma Linha de Comandos\n" -#~ "no Windows (cuidado, correr o programa gráfico \"scandisk\"não chega,\n" -#~ "assegure-se que usa o \"chkdsk\" numa Linha de Comandos!), e\n" -#~ "opcionalmente corra o defrag) nesta partição, a seguir reinicie a\n" -#~ "instalação. Também deve fazer uma salvaguarda dos seus dados.\n" -#~ "Quando tiver certeza, pressione Ok." - -#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -#~ msgstr "Que tamanho quer deixar para o Windows na" - -#~ msgid "partition %s" -#~ msgstr "partição %s" - -#~ msgid "Resizing Windows partition" -#~ msgstr "Redimensionar partição Windows" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "Redimensionamento FAT falhado: %s" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -#~ msgstr "" -#~ "Para assegurar a integridade dos dados após redimensionar\n" -#~ "a(s) partiçõe(s), a verificação do sistema de ficheiros irá ser\n" -#~ "executada no próximo arranque no Windows(TM)" - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Não há partições FAT para redimensionar (ou espaço livre suficiente)" - -#~ msgid "Remove Windows(TM)" -#~ msgstr "Remover Windows(TM)" - -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Apagar e usar o disco todo" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "Tem mais que um disco rígido, em que disco deseja instalar o linux?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "" -#~ "TODAS as partições existentes e os seus dados serão perdidos no " -#~ "dispositivo %s" - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Particionamento personalizado do disco" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Usar fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "Pode agora particionar %s.\n" -#~ "Quando terminar, não se esqueça de gravar usando `w'" - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "Não é possível encontrar espaço para a instalação" - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "" -#~ "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes soluções:" - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "Particionamento falhado: %s" - -#~ msgid "Bringing up the network" -#~ msgstr "A ligar a rede" - -#~ msgid "Bringing down the network" -#~ msgstr "A desligar a rede" -- cgit v1.2.1