From 35ff8063a290f522fb013c81fcd5c675eb9fa323 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oliver Burger Date: Sat, 10 Mar 2012 12:47:32 +0000 Subject: - Updated Catalan translations --- po/ca.po | 285 ++++++--------------------------------------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 259 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 2d80461..c634b65 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,33 +1,29 @@ -# translation of ca.po to Catalan -# translation of DrakX.po to Catalan -# Copyright (C) 2000-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Softcatala, softcatala.org, 2000-2003 -# Albert Astals Cid , 2003-2004, 2005. -# -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ca\n" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n" -"Last-Translator: Albert Astals Cid \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:48+0000\n" +"Last-Translator: Paul Charbonneau \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../draklive-install:99 #, c-format msgid "Mageia Live" -msgstr "" +msgstr "Mageia Live" #: ../draklive-install:103 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." -msgstr "" +msgstr "Aquest assistent l'ajudarà a instal·lar la distribució \"live\"." #: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 #, c-format @@ -47,12 +43,12 @@ msgstr "S'ha produït un error" #: ../draklive-install:178 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" -msgstr "" +msgstr "No hi ha suficient espai disponible (%s disponible, es necessita %s) " #: ../draklive-install:218 #, c-format msgid "Computing total size" -msgstr "" +msgstr "Calculant la mida total" #: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 #, c-format @@ -62,7 +58,7 @@ msgstr "Còpia en procés" #: ../draklive-install:247 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" -msgstr "" +msgstr "No s'han pogut copiar els arxius a la nova ubicació arrel" #: ../draklive-install:351 #, c-format @@ -71,10 +67,8 @@ msgstr "Felicitats" #: ../draklive-install:351 #, c-format -msgid "" -"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " -"computer." -msgstr "" +msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer." +msgstr "Si us plau, apagui l'ordinador, extregui el disc \"live\" i torni a arrencar l'ordinador." #: ../draklive-install:366 #, c-format @@ -91,18 +85,15 @@ msgstr "Surt sense desar" msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?" -# #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab" +msgstr "Voleu desar les modificacions de /etc/fstab" #: ../draklive-install:384 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de " -"particions tinguin efecte" +msgstr "Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de particions tinguin efecte" #: ../draklive-install:389 #, c-format @@ -111,242 +102,18 @@ msgid "" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" +"Ha de formatar la partició %s.\n" +"D'altra manera no s'escriurà cap entrada a fstab per al punt de muntatge %s.\n" +"Voleu sortir igualment?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install your Mageia live system to disk" -msgstr "" +msgstr "Instal·la el sistema Mageia Live al disc" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Live Install" -msgstr "" +msgstr "Instal·lació Live" #: ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" -msgstr "" - -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els " -#~ "errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us " -#~ "plau, afegiu-ne" - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "No hi ha particions disponibles" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Escolliu els punts de muntatge" - -# -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Particionament" - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Duplica el punt de muntatge %s" - -#~ msgid "" -#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -#~ "You can find some information about them at: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n" -#~ "\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "Heu de tenir una partició arrel.\n" -#~ "Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n" -#~ "Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "No teniu cap partició d'intercanvi.\n" -#~ "\n" -#~ "Voleu continuar igualment?" - -# -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi" - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Utilitza l'espai lliure" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions" - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Utilitza les particions existents" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar" - -#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" -#~ msgstr "Utilitza la partició Windows per al loopback" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Escolliu les mides" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Mida de la partició arrel en MB: " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou " -#~ "espai)" - -#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" -#~ msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n" -#~ "S'ha produït l'error següent: %s" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "S'està canviant la mida" - -#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" -#~ msgstr "S'està calculant la mida de la partició de Windows" - -#~ msgid "" -#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " -#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " -#~ "Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "La partició de Windows està massa fragmentada. Si us plau, reinicieu " -#~ "l'ordinador sota Windows i executeu l'eina \"defrag\". Llavors, torneu a " -#~ "començar la instal·lació del Mandriva Linux." - -# -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -#~ "installation. You should also backup your data.\n" -#~ "When sure, press Ok." -#~ msgstr "" -#~ "ATENCIÓ!\n" -#~ "\n" -#~ "Tot seguit, DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows. " -#~ "Aneu\n" -#~ "amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, " -#~ "sortiu de\n" -#~ "la instal·lació, executeu \"chkdsk c:\" a la línia de comandes sota " -#~ "Windows\n" -#~ "(atenció el programa gràfic\"scandisk\" no és suficient, assegura't " -#~ "d'usar\n" -#~ "\"chkdsk\" en una línia de comandes), opcionalment executeu defrag, " -#~ "després\n" -#~ "torneu a començar la instal·lació. També haurieu de fer una còpia de " -#~ "seguretat\n" -#~ "de les vostres dades.\n" -#~ "Quan estigueu segur, premeu D'acord." - -#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -#~ msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Windows?" - -#~ msgid "partition %s" -#~ msgstr "partició %s" - -#~ msgid "Resizing Windows partition" -#~ msgstr "S'està redimensionant la partició de Windows" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -#~ msgstr "" -#~ "Per assegurar la integritat de les dades després de canviar la mida de la " -#~ "o les particions,\n" -#~ "les comprovacions del sistema de fitxers es realitzaran el proper cop que " -#~ "arrenqueu en Windows(TM)" - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou " -#~ "espai)" - -#~ msgid "Remove Windows(TM)" -#~ msgstr "Elimina el Windows(TM)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Esborra tot el disc" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "" -#~ "Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s" - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Particionament personalitzat de disc" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Utilitza l'fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "Ara podeu fer les particions a %s.\n" -#~ "Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'" - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació" - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "" -#~ "L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:" - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "Ha fallat el particionament: %s" - -#~ msgid "Bringing up the network" -#~ msgstr "S'està activant la xarxa" - -#~ msgid "Bringing down the network" -#~ msgstr "S'està desactivant la xarxa" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "cap" +msgstr "Instal·la al Disc Dur" -- cgit v1.2.1