From 14e74535e555906bed987e9f58d5e56f06fd4cfa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gergely Lonyai Date: Thu, 20 Mar 2008 16:15:54 +0000 Subject: hungarian translation update --- po/hu.po | 84 ++++++++++++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 20 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d48d14d..4f1965d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,16 +4,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" +"Project-Id-Version: draklive-install-2008.1\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 14:42+0100\n" -"Last-Translator: Arpad Biro\n" -"Language-Team: Hungarian\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-20 17:13+0100\n" +"Last-Translator: Lónyai Gergely \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format @@ -25,12 +28,15 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "A varázsló segítséget nyújt a Live rendszer telepítéséhez." -#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 +#: ../draklive-install:107 +#: ../draklive-install:147 +#: ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Kis türelmet..." -#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 +#: ../draklive-install:120 +#: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -43,14 +49,15 @@ msgstr "Hiba lépett fel" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" -msgstr "" +msgstr "Nincs elég szabad lemezterület (%s van és %s kéne)" #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Teljes méret kiszámítása" -#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 +#: ../draklive-install:173 +#: ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Másolás folyamatban" @@ -58,7 +65,7 @@ msgstr "Másolás folyamatban" #: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" -msgstr "" +msgstr "Nem tudom bemásolni a fájlokat az új gyökérkönyvtárba." #: ../draklive-install:264 #, c-format @@ -67,12 +74,8 @@ msgstr "Gratulálunk" #: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "" -"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " -"computer." -msgstr "" -"Állítsa le a számítógépet, távolítsa el a Live rendszert, majd indítsa újra " -"a számítógépet." +msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer." +msgstr "Állítsa le a számítógépet, távolítsa el a Live rendszert, majd indítsa újra a számítógépet." #: ../draklive-install:279 #, c-format @@ -97,8 +100,7 @@ msgstr "El szeretné menteni a /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításoka #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe" +msgstr "A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe" #: ../draklive-install:302 #, c-format @@ -113,10 +115,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat" - #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Ellenőrizve legyen, hogy vannak-e hibás blokkok?" - #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" @@ -124,34 +124,26 @@ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" fájlrendszer ellenőrzése hibákat eredményezett. Szeretné " #~ "kijavítani a hibákat? (Legyen óvatos, mivel ez adatvesztéshez is " #~ "vezethet.)" - #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "" #~ "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés " #~ "befejezéséhez." - #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "Nincs elérhető partíció" - #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Csatolási pontok keresése a partíciókon" - #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Válassza ki a csatolási pontokat" - #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Partícionálás" - #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "A következő csatolási pont kétszer van megadva: %s" - #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "A gép bizonyos hardverelemei speciális meghajtóprogramot igényelnek.\n" #~ "Ezekről itt található információ: %s" - #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" @@ -160,7 +152,6 @@ msgstr "" #~ "Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n" #~ "Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n" #~ "Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t." - #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" @@ -169,60 +160,43 @@ msgstr "" #~ "Nincs egyetlen lapozási (swap) partíció sem.\n" #~ "\n" #~ "Ennek ellenére tovább szeretne lépni?" - #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Szükség van egy FAT-partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva" - #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "A szabad terület felhasználása" - #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Nincs elég szabad terület új partíció létrehozásához" - #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Már létező partíciók használata" - #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Nincs olyan partíció, amelyet fel lehetne használni" - #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata" - #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?" - #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Adja meg a méreteket" - #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: " - #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: " - #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT-partíció, vagy nincs elég hely" - #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "A windowsos partíción levő szabad hely felhasználása" - #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?" - #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "A FAT-átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n" #~ "A következő hiba keletkezett: %s" - #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Átméretezés" - #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "A windowsos partíció méretének meghatározása" - #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " @@ -231,7 +205,6 @@ msgstr "" #~ "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet " #~ "Windowsszal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével " #~ "indítsa el újra a Mandriva Linux telepítését." - #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" @@ -255,19 +228,14 @@ msgstr "" #~ "végeztével indítsa el újra a telepítést. Lehetőleg mentse le az adatait,\n" #~ "mielőtt hozzákezd a fenti műveletekhez. Ha biztos abban, hogy folytatni\n" #~ "szeretné a telepítést, nyomja meg az \"OK\"-t." - #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Mekkora helyet szeretne fenntartani a Windowsnak itt:" - #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "%s partíció" - #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Windowsos partíció átméretezése" - #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "A FAT átméretezése nem sikerült: %s" - #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" @@ -275,48 +243,36 @@ msgstr "" #~ "Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-" #~ "indításnál \n" #~ "fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve" - #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "Nincs átméretezhető FAT-partíció, vagy nincs elég hely" - #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "A Windows eltávolítása" - #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "A teljes lemez törlése és felhasználása" - #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?" - #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "" #~ "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón" - #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Egyéni lemezpartícionálás" - #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Az fdisk használata" - #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Most partícionálható a(z) %s.\n" #~ "Ha kész, ne feledje elmenteni a változásokat a \"w\"-vel" - #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez" - #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:" - #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "A partícionálás nem sikerült: %s" - #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "A hálózatkezelés elindítása" - #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "A hálózatkezelés leállítása" + -- cgit v1.2.1